Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 13054 total results for your search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
第一集
第一輯

see styles
 daiisshuu / daisshu
    だいいっしゅう
first series

等隨順一切衆生


等随顺一切众生

see styles
děng suí shùn yī qiè zhòng shēng
    deng3 sui2 shun4 yi1 qie4 zhong4 sheng1
teng sui shun i ch`ieh chung sheng
    teng sui shun i chieh chung sheng
 tō zuijun issai shūjō
equally according with all sentient beings

管他三七二十一

see styles
guǎn tā sān qī èr shí yī
    guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1
kuan t`a san ch`i erh shih i
    kuan ta san chi erh shih i
who cares; no matter what; regardless of the consequences

糞も味噌も一緒

see styles
 kusomomisomoissho
    くそもみそもいっしょ
(expression) (idiom) not distinguishing between what's good and bad; not knowing chalk from cheese; mixing good and bad together; shit and miso are the same

統一戰線工作部


统一战线工作部

see styles
tǒng yī zhàn xiàn gōng zuò bù
    tong3 yi1 zhan4 xian4 gong1 zuo4 bu4
t`ung i chan hsien kung tso pu
    tung i chan hsien kung tso pu
United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD)

統一資源定位符


统一资源定位符

see styles
tǒng yī zī yuán dìng wèi fú
    tong3 yi1 zi1 yuan2 ding4 wei4 fu2
t`ung i tzu yüan ting wei fu
    tung i tzu yüan ting wei fu
universal resource locator (URL), i.e. webaddress

耐容一日摂取量

see styles
 taiyouichinichisesshuryou / taiyoichinichisesshuryo
    たいよういちにちせっしゅりょう
tolerable daily intake; TDI

背着抱着一般重

see styles
bēi zhe bào zhe yī bān zhòng
    bei1 zhe5 bao4 zhe5 yi1 ban1 zhong4
pei che pao che i pan chung
lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom); fig. one can't avoid the burden

背著抱著一般重


背着抱着一般重

see styles
bēi zhe bào zhe yī bān zhòng
    bei1 zhe5 bao4 zhe5 yi1 ban1 zhong4
pei che pao che i pan chung
lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom); fig. one can't avoid the burden

胸が一杯になる

see styles
 munegaippaininaru
    むねがいっぱいになる
(exp,v5r) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion

色字頭上一把刀


色字头上一把刀

see styles
sè zì tóu shàng yī bǎ dāo
    se4 zi4 tou2 shang4 yi1 ba3 dao1
se tzu t`ou shang i pa tao
    se tzu tou shang i pa tao
lit. there is a knife above the character for lust; fig. lascivious activities can lead to bitter consequences

華嚴一乘法界圖


华严一乘法界图

see styles
huā yán yī shéng fǎ jiè tú
    hua1 yan2 yi1 sheng2 fa3 jie4 tu2
hua yen i sheng fa chieh t`u
    hua yen i sheng fa chieh tu
 Kegon ichijō hokkai zu
Chart of the Dharma-world of the One Vehicle of the Huayan

西庶路東一条北

see styles
 nishishorohigashiichijoukita / nishishorohigashichijokita
    にししょろひがしいちじょうきた
(place-name) Nishishorohigashiichijōkita

西庶路東一条南

see styles
 nishishorohigashiichijouminami / nishishorohigashichijominami
    にししょろひがしいちじょうみなみ
(place-name) Nishishorohigashiichijōminami

西庶路西一条北

see styles
 nishishoronishiichijoukita / nishishoronishichijokita
    にししょろにしいちじょうきた
(place-name) Nishishoronishiichijōkita

西庶路西一条南

see styles
 nishishoronishiichijouminami / nishishoronishichijominami
    にししょろにしいちじょうみなみ
(place-name) Nishishoronishiichijōminami

解一切衆生言語


解一切众生言语

see styles
jiě yī qiè zhòng shēng yán yǔ
    jie3 yi1 qie4 zhong4 sheng1 yan2 yu3
chieh i ch`ieh chung sheng yen yü
    chieh i chieh chung sheng yen yü
 ge issai shujō gongo
sarva-ruta-kauśalya, supernatural power of interpreting all the language of all beings.

解一切衆生語言


解一切众生语言

see styles
jiě yī qiè zhòng shēng yǔ yán
    jie3 yi1 qie4 zhong4 sheng1 yu3 yan2
chieh i ch`ieh chung sheng yü yen
    chieh i chieh chung sheng yü yen
 ge issai shushō gogon
sarva-ruta-kauśalya

說一千,道一萬


说一千,道一万

see styles
shuō yī qiān , dào yī wàn
    shuo1 yi1 qian1 , dao4 yi1 wan4
shuo i ch`ien , tao i wan
    shuo i chien , tao i wan
when all is said and done; at the end of the day

超過一切尋思境


超过一切寻思境

see styles
chāo guō yī qiè xún sī jìng
    chao1 guo1 yi1 qie4 xun2 si1 jing4
ch`ao kuo i ch`ieh hsün ssu ching
    chao kuo i chieh hsün ssu ching
 chōka issai jinshi kyō
transcends all objects of discursive thought

身毛孔一一毛生

see styles
shēn máo kǒng yī yī máo shēng
    shen1 mao2 kong3 yi1 yi1 mao2 sheng1
shen mao k`ung i i mao sheng
    shen mao kung i i mao sheng
 shinmōku ichiichi mōshō
one hair in each pore of the body

遠離一切增上慢


远离一切增上慢

see styles
yuǎn lí yī qiè zēng shàng màn
    yuan3 li2 yi1 qie4 zeng1 shang4 man4
yüan li i ch`ieh tseng shang man
    yüan li i chieh tseng shang man
 onri issai zōjō man
free from all kinds of overweening pride

那須与一宗高墓

see styles
 nasunoyoichimunetakanohaka
    なすのよいちむねたかのはか
(place-name) Nasunoyoichimunetakanohaka

醍醐一言寺裏町

see styles
 daigoichigonjiurachou / daigoichigonjiuracho
    だいごいちごんじうらちょう
(place-name) Daigoichigonjiurachō

金田一トンネル

see styles
 kintaichitonneru
    きんたいちトンネル
(place-name) Kintaichi Tunnel

長谷川秀一陣跡

see styles
 hasegawahidekazujinato
    はせがわひでかずじんあと
(place-name) Hasegawahidekazujin'ato

間一髪のところ

see styles
 kanippatsunotokoro
    かんいっぱつのところ
close call; narrow escape

間一髪を入れず

see styles
 kanippatsuoirezu
    かんいっぱつをいれず
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay

阿房の一つ覚え

see styles
 ahounohitotsuoboe / ahonohitotsuoboe
    あほうのひとつおぼえ
(expression) (idiom) one who knows little often repeats it

阿蘇郡一の宮町

see styles
 asogunichinomiyamachi
    あそぐんいちのみやまち
(place-name) Asogun'ichinomiyamachi

頭髮鬍子一把抓


头发胡子一把抓

see styles
tóu fa hú zi yī bǎ zhuā
    tou2 fa5 hu2 zi5 yi1 ba3 zhua1
t`ou fa hu tzu i pa chua
    tou fa hu tzu i pa chua
lit. hair and beard all in one stroke; fig. to handle different things by the same method; one method to solve all problems; one size fits all

馬鹿の一つ覚え

see styles
 bakanohitotsuoboe
    ばかのひとつおぼえ
(expression) (idiom) He that knows little often repeats it

高瀬川一之船入

see styles
 takasegawaichinofuneire / takasegawaichinofunere
    たかせがわいちのふねいれ
(place-name) Takasegawaichinofuneire

高須崎の一本松

see styles
 takasuzakinoipponmatsu
    たかすざきのいっぽんまつ
(place-name) Takasuzakinoipponmatsu

黃帝八十一難經


黄帝八十一难经

see styles
huáng dì bā shí yī nàn jīng
    huang2 di4 ba1 shi2 yi1 nan4 jing1
huang ti pa shih i nan ching
The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD

Variations:
一つ事
一つこと

see styles
 hitotsukoto
    ひとつこと
the same thing

一ッ瀬川ゴルフ場

see styles
 hitotsusegawagorufujou / hitotsusegawagorufujo
    ひとつせがわゴルフじょう
(place-name) Hitotsusegawa golf links

Variations:
一つ目
ひとつ目

see styles
 hitotsume
    ひとつめ
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial

Variations:
一ひねり
一捻り

see styles
 hitohineri
    ひとひねり
(noun, transitive verb) (1) (one small) fine-tuning; reworking; (noun, transitive verb) (2) easily beating; easily defeating

Variations:
一両(P)
一輛

see styles
 ichiryou / ichiryo
    いちりょう
(n,adv) (1) one vehicle; (n,adv) (2) (一両 only) one ryō (an old coin)

一乗寺東杉ノ宮町

see styles
 ichijoujihigashisuginomiyachou / ichijojihigashisuginomiyacho
    いちじょうじひがしすぎのみやちょう
(place-name) Ichijōjihigashisuginomiyachō

一乗寺東閉川原町

see styles
 ichijoujihigashitojikawarachou / ichijojihigashitojikawaracho
    いちじょうじひがしとじかわらちょう
(place-name) Ichijōjihigashitojikawarachō

一乗寺西杉ノ宮町

see styles
 ichijoujinishisuginomiyachou / ichijojinishisuginomiyacho
    いちじょうじにしすぎのみやちょう
(place-name) Ichijōjinishisuginomiyachō

一乗寺西閉川原町

see styles
 ichijoujinishitojikawarachou / ichijojinishitojikawaracho
    いちじょうじにしとじかわらちょう
(place-name) Ichijōjinishitojikawarachō

一乗谷朝倉氏遺跡

see styles
 ichijoudaniasakurashiiseki / ichijodaniasakurashiseki
    いちじょうだにあさくらしいせき
(place-name) Ichijōdaniasakurashi Ruins

Variations:
一人ずつ
一人宛

see styles
 hitorizutsu
    ひとりずつ
(adverb) one by one; one at a time; in turn

一人作虛萬人傳實


一人作虚万人传实

see styles
yī rén zuò xū wàn rén chuán shí
    yi1 ren2 zuo4 xu1 wan4 ren2 chuan2 shi2
i jen tso hsü wan jen ch`uan shih
    i jen tso hsü wan jen chuan shih
 ichinin sako mannin denjitsu
One man's untruth is propagated by a myriad men as truth; famae mendacia.

Variations:
一仕事
ひと仕事

see styles
 hitoshigoto
    ひとしごと
(noun/participle) (1) task; (doing a) bit of work; (noun/participle) (2) difficult task; hard work

Variations:
一位(P)
1位

see styles
 ichii / ichi
    いちい
(1) first place; first rank; (2) units position (of a number)

一価不飽和脂肪酸

see styles
 ikkafuhouwashibousan / ikkafuhowashibosan
    いっかふほうわしぼうさん
{chem} monounsaturated fatty acid

Variations:
一億(P)
1億

see styles
 ichioku
    いちおく
100,000,000; one hundred million

一元配置分散分析

see styles
 ichigenhaichibunsanbunseki
    いちげんはいちぶんさんぶんせき
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA

Variations:
一党(P)
1党

see styles
 ittou / itto
    いっとう
one party; one faction; one clique

Variations:
一冊(P)
1冊

see styles
 issatsu
    いっさつ
one copy (of a book, magazine, etc.); one volume

Variations:
一分(P)
1分

see styles
 ichibu
    いちぶ
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin)

一分のすきもない

see styles
 ichibunosukimonai
    いちぶのすきもない
(exp,adj-i) impeccable

一分一厘も違わず

see styles
 ichibuichirinmotagawazu
    いちぶいちりんもたがわず
(expression) to be exactly alike

Variations:
一切り
ひと切り

see styles
 hitokiri
    ひときり
pause; period; step; once; some years ago

一切三界但唯有識


一切三界但唯有识

see styles
yī qiè sān jiè dàn wéi yǒu shì
    yi1 qie4 san1 jie4 dan4 wei2 you3 shi4
i ch`ieh san chieh tan wei yu shih
    i chieh san chieh tan wei yu shih
 issai sangai danyui ushiki
everything in the three realms is nothing but consciousness

一切世尊最尊特身

see styles
yī qiè shì zūn zuì zūn tè shēn
    yi1 qie4 shi4 zun1 zui4 zun1 te4 shen1
i ch`ieh shih tsun tsui tsun t`e shen
    i chieh shih tsun tsui tsun te shen
 issai seson saison tokushin
The most honoured of all the world-honoured; a title of Vairocana; v. 毘.

一切世間不可樂想


一切世间不可乐想

see styles
yī qiè shì jiān bù kě lè xiǎng
    yi1 qie4 shi4 jian1 bu4 ke3 le4 xiang3
i ch`ieh shih chien pu k`o le hsiang
    i chieh shih chien pu ko le hsiang
 issai seken fukaraku sō
disaffection with everything worldly

一切世間多怨難信


一切世间多怨难信

see styles
yī qiè shì jiān duō yuàn nán xìn
    yi1 qie4 shi4 jian1 duo1 yuan4 nan2 xin4
i ch`ieh shih chien to yüan nan hsin
    i chieh shih chien to yüan nan hsin
 issai seken taon nanshin
which all the worlds much resent with incredulity

一切分位加行差別


一切分位加行差别

see styles
yī qiè fēn wèi jiā xíng chā bié
    yi1 qie4 fen1 wei4 jia1 xing2 cha1 bie2
i ch`ieh fen wei chia hsing ch`a pieh
    i chieh fen wei chia hsing cha pieh
 issai bun'i kegyō shabetsu
all distinctions in grades of applied practices

一切功德莊嚴王經


一切功德庄严王经

see styles
yī qiè gōng dé zhuāng yán wáng jīng
    yi1 qie4 gong1 de2 zhuang1 yan2 wang2 jing1
i ch`ieh kung te chuang yen wang ching
    i chieh kung te chuang yen wang ching
 Issai kudoku shōgonnō kyō
Yiqie gongde zhuangyanwang jing

一切如來金剛誓誡


一切如来金刚誓诫

see styles
yī qiè rú lái jīn gāng shì jiè
    yi1 qie4 ru2 lai2 jin1 gang1 shi4 jie4
i ch`ieh ju lai chin kang shih chieh
    i chieh ju lai chin kang shih chieh
 issai nyorai kongō seikai
The original oath of every Tathāgata, when as with the roar of a lion he declares that all creatures shall become as himself.

一切所知善觀察覺


一切所知善观察觉

see styles
yī qiè suǒ zhī shàn guān chá jué
    yi1 qie4 suo3 zhi1 shan4 guan1 cha2 jue2
i ch`ieh so chih shan kuan ch`a chüeh
    i chieh so chih shan kuan cha chüeh
 issai shochi zen kansatsu kaku
excellent observing awareness of all knowables

一切気にならない

see styles
 issaikininaranai
    いっさいきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit

一切法界決定智印


一切法界决定智印

see styles
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn
    yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4
i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin
    i chieh fa chieh chüeh ting chih yin
 issai hokkai ketsujōchi in
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom.

一切煩惱不隨縛智


一切烦恼不随缚智

see styles
yī qiè fán nǎo bù suí fú zhì
    yi1 qie4 fan2 nao3 bu4 sui2 fu2 zhi4
i ch`ieh fan nao pu sui fu chih
    i chieh fan nao pu sui fu chih
 issai bonnō fu zuibaku chi
cognition that is not bound to all afflictions

一切煩惱習氣永斷


一切烦恼习气永断

see styles
yī qiè fán nǎo xí qì yǒng duàn
    yi1 qie4 fan2 nao3 xi2 qi4 yong3 duan4
i ch`ieh fan nao hsi ch`i yung tuan
    i chieh fan nao hsi chi yung tuan
 issai bonnō jikke yōdan
all habituated tendencies of affliction are permanently eliminated

一切種子阿賴耶識


一切种子阿赖耶识

see styles
yī qiè zhǒng zǐ ā lài yé shì
    yi1 qie4 zhong3 zi3 a1 lai4 ye2 shi4
i ch`ieh chung tzu a lai yeh shih
    i chieh chung tzu a lai yeh shih
 issai shuji araiyashiki
store consciousness that contains all seeds

一切種極微細煩惱


一切种极微细烦恼

see styles
yī qiè zhǒng jí wēi xì fán nǎo
    yi1 qie4 zhong3 ji2 wei1 xi4 fan2 nao3
i ch`ieh chung chi wei hsi fan nao
    i chieh chung chi wei hsi fan nao
 issai shu goku misai bonnō
all of the most extremely subtle hindrances

一切衆生悉有佛性


一切众生悉有佛性

see styles
yī qiè zhòng shēng xī yǒu fó xìng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi1 you3 fo2 xing4
i ch`ieh chung sheng hsi yu fo hsing
    i chieh chung sheng hsi yu fo hsing
 issai shujō shitsū busshō
all sentient beings possess Buddha-nature

一切衆生有如來藏


一切众生有如来藏

see styles
yī qiè zhòng shēng yǒu rú lái zàng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 you3 ru2 lai2 zang4
i ch`ieh chung sheng yu ju lai tsang
    i chieh chung sheng yu ju lai tsang
 issai shūjō u nyorai zō
all sentient beings possess the womb of the thus-come-one

一切衆生皆悉成佛


一切众生皆悉成佛

see styles
yī qiè zhòng shēng jiē xī chéng fó
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 jie1 xi1 cheng2 fo2
i ch`ieh chung sheng chieh hsi ch`eng fo
    i chieh chung sheng chieh hsi cheng fo
 issai shujō kaishitsu jōbutsu
all beings accomplish Buddhahood

一切衆生皆有佛性


一切众生皆有佛性

see styles
yī qiè zhòng shēng jiē yǒu fó xìng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 jie1 you3 fo2 xing4
i ch`ieh chung sheng chieh yu fo hsing
    i chieh chung sheng chieh yu fo hsing
 issai shūjō kaiu busshō
all sentient beings without exception possess the Buddha-nature

一切衆生離諸惡趣


一切众生离诸恶趣

see styles
yī qiè zhòng shēng lí zhū è qù
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 li2 zhu1 e4 qu4
i ch`ieh chung sheng li chu o ch`ü
    i chieh chung sheng li chu o chü
 issai shujō rishoakushu
sarvasattva-pāpa-prahāṇa. A samādhi on a world free from all the evil destinies.

一切行相一切智智

see styles
yī qiè xíng xiàng yī qiè zhì zhì
    yi1 qie4 xing2 xiang4 yi1 qie4 zhi4 zhi4
i ch`ieh hsing hsiang i ch`ieh chih chih
    i chieh hsing hsiang i chieh chih chih
 issai gyōsō issai chichi
all mental functions and all omniscience

一切過患及與功德


一切过患及与功德

see styles
yī qiè guò huàn jí yǔ gōng dé
    yi1 qie4 guo4 huan4 ji2 yu3 gong1 de2
i ch`ieh kuo huan chi yü kung te
    i chieh kuo huan chi yü kung te
 issai kakan kyū yo kudoku
all faults and merits

一卽一切一切卽一

see styles
yī jí yī qiè yī qiè jí yī
    yi1 ji2 yi1 qie4 yi1 qie4 ji2 yi1
i chi i ch`ieh i ch`ieh chi i
    i chi i chieh i chieh chi i
 issoku issai issai soku ichi
One is all and all is one.' Expressing the essential unity of all things; a tenet of the Huayan and Tiantai schools.

Variations:
一台(P)
1台

see styles
 ichidai
    いちだい
one machine; one vehicle

Variations:
一吹き
ひと吹き

see styles
 hitofuki
    ひとふき
blast; puff; whiff; gust

Variations:
一呼吸
ひと呼吸

see styles
 hitokokyuu / hitokokyu
    ひとこきゅう
(noun/participle) short pause; short interval

一命を取りとめる

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

一命を取り留める

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

Variations:
一回(P)
1回

see styles
 ikkai
    いっかい
(n,adv) once; one time; one round; one game; one bout; one heat; one inning

Variations:
一塁(P)
1塁

see styles
 ichirui
    いちるい
(1) {baseb} first base; (2) (abbreviation) {baseb} (See 一塁手) first baseman; (3) one fort

Variations:
一夜干し
一夜干

see styles
 ichiyaboshi
    いちやぼし
fish salted and dried overnight

一定ビットレート

see styles
 itteibittoreeto / ittebittoreeto
    いっていビットレート
{comp} (See 固定ビットレート) constant bit rate; CBR

一家人不說兩家話


一家人不说两家话

see styles
yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà
    yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4
i chia jen pu shuo liang chia hua
lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom); fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help; people from the same family should stick together (and good friends likewise)

一富士二鷹三茄子

see styles
 ichifujinitakasannasubi
    いちふじにたかさんなすび
(expression) (proverb) best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year)

Variations:
一局(P)
1局

see styles
 ikkyoku
    いっきょく
(1) one game (of go, shogi, etc.); (2) one board (go, shogi, etc.); (3) one office (of a broadcasting station, post office, etc.)

Variations:
一工夫
ひと工夫

see styles
 hitokufuu / hitokufu
    ひとくふう
(noun, transitive verb) a bit of contrivance; some fiddling; a little ingenuity

Variations:
一幕物
一幕もの

see styles
 hitomakumono
    ひとまくもの
one-act play

Variations:
一年(P)
1年

see styles
 ichinen(p); hitotoshi; hitotose
    いちねん(P); ひととし; ひととせ
one year; some time ago

Variations:
一年ごと
一年毎

see styles
 ichinengoto
    いちねんごと
(adverb) every (one) year

Variations:
一応(P)
一往

see styles
 ichiou / ichio
    いちおう
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once

一念心中具足三諦


一念心中具足三谛

see styles
yī niàn xīn zhōng jù zú sān dì
    yi1 nian4 xin1 zhong1 ju4 zu2 san1 di4
i nien hsin chung chü tsu san ti
 ichinen shinchū gusoku santai
threefold truth is fully included in a single moment of thought

Variations:
一悶着
ひと悶着

see styles
 hitomonchaku
    ひともんちゃく
small quarrel; dispute; run-in; issue; trouble

Variations:
一手間
ひと手間

see styles
 hitotema
    ひとてま
extra effort; one small touch; small twist

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary