There are 2800 total results for your Fig search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
舊調子 旧调子 see styles |
jiù diào zi jiu4 diao4 zi5 chiu tiao tzu |
old tune; fig. conservative opinion; the same old stuff |
菜包子 see styles |
cài bāo zi cai4 bao1 zi5 ts`ai pao tzu tsai pao tzu |
steamed bun stuffed with vegetables; (fig.) useless person; a good-for-nothing |
菜籃子 菜篮子 see styles |
cài lán zi cai4 lan2 zi5 ts`ai lan tzu tsai lan tzu |
vegetable or food basket; (fig.) food supply |
萬金油 万金油 see styles |
wàn jīn yóu wan4 jin1 you2 wan chin yu |
Tiger Balm, an ointment applied topically to treat all manner of aches and pains; (fig.) (coll.) jack of all trades |
蘆柴棒 芦柴棒 see styles |
lú chái bàng lu2 chai2 bang4 lu ch`ai pang lu chai pang |
reed stem; (fig.) extremely skinny person |
蚰蜒路 see styles |
yóu yan lù you2 yan5 lu4 yu yen lu |
lit. centipede's path; fig. narrow winding road |
血淚史 血泪史 see styles |
xuè lèi shǐ xue4 lei4 shi3 hsüeh lei shih |
(fig.) history full of suffering; heart-rending story; CL:部[bu4] |
西洋鏡 西洋镜 see styles |
xī yáng jìng xi1 yang2 jing4 hsi yang ching |
(old) peep show; (fig.) hanky-panky; trickery |
見光死 见光死 see styles |
jiàn guāng sǐ jian4 guang1 si3 chien kuang ssu |
(lit.) to wither in the light of day; (fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb); (of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls |
試金石 试金石 see styles |
shì jīn shí shi4 jin1 shi2 shih chin shih shikinseki しきんせき |
touchstone; fig. test that something is genuine (1) {min} touchstone (assaying tool); (2) touchstone (e.g. of success); test; litmus test |
請喝茶 请喝茶 see styles |
qǐng hē chá qing3 he1 cha2 ch`ing ho ch`a ching ho cha |
(lit.) to invite to tea; (fig.) (of police etc) to interrogate sb about their subversive political activities and warn them against further involvement |
諾瞿陀 诺瞿陀 see styles |
nuò jù tuó nuo4 ju4 tuo2 no chü t`o no chü to dakuta |
nyagrodha. The Indian fig-tree, ficus indica, cf. 尼. |
變化球 变化球 see styles |
biàn huà qiú bian4 hua4 qiu2 pien hua ch`iu pien hua chiu |
(baseball) breaking ball; (fig.) curveball; unexpected turn of events |
變色龍 变色龙 see styles |
biàn sè lóng bian4 se4 long2 pien se lung |
(lit. and fig.) chameleon |
貧限想 贫限想 see styles |
pín xiàn xiǎng pin2 xian4 xiang3 p`in hsien hsiang pin hsien hsiang |
(Internet slang) (wryly jocular) poverty limits my power of imagination; (fig.) flabbergasted by the antics of the wealthy; the rich live in another world; (abbr. for 貧窮限制了我的想象力|贫穷限制了我的想象力[pin2 qiong2 xian4 zhi4 le5 wo3 de5 xiang3 xiang4 li4]) |
赤裸裸 see styles |
chì luǒ luǒ chi4 luo3 luo3 ch`ih lo lo chih lo lo sekirara せきらら |
bare; naked; (fig.) plain; undisguised; unadorned (noun or adjectival noun) (1) nakedness; nudity; (2) frankness |
走偏鋒 走偏锋 see styles |
zǒu piān fēng zou3 pian1 feng1 tsou p`ien feng tsou pien feng |
to write with the tip of the brush tilted; (fig.) to resort to devious means |
走後門 走后门 see styles |
zǒu hòu mén zou3 hou4 men2 tsou hou men |
(lit.) to enter through the back door; (fig.) to pull strings; to use connections; (fig.) (slang) to have anal sex |
走馬燈 走马灯 see styles |
zǒu mǎ dēng zou3 ma3 deng1 tsou ma teng soumatou / somato そうまとう |
lantern with a carousel of paper horses rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节[Yuan2 xiao1 jie2]; (fig.) revolving door; musical chairs (metaphor for people being shuffled around into different jobs) revolving lantern |
趟渾水 趟浑水 see styles |
tāng hún shuǐ tang1 hun2 shui3 t`ang hun shui tang hun shui |
(fig.) to get involved in an unsavory enterprise |
路線圖 路线图 see styles |
lù xiàn tú lu4 xian4 tu2 lu hsien t`u lu hsien tu |
route map; (lit. and fig.) roadmap |
踢皮球 see styles |
tī pí qiú ti1 pi2 qiu2 t`i p`i ch`iu ti pi chiu |
to kick a ball around; (fig.) to mutually shirk responsibility; to pass the buck |
軟刀子 软刀子 see styles |
ruǎn dāo zi ruan3 dao1 zi5 juan tao tzu |
(lit.) the soft knife; (fig.) underhanded tactics; devious means of attack |
軟釘子 软钉子 see styles |
ruǎn dīng zi ruan3 ding1 zi5 juan ting tzu |
lit. a soft nail; fig. a tactful retort or rejection |
迷魂湯 迷魂汤 see styles |
mí hún tāng mi2 hun2 tang1 mi hun t`ang mi hun tang |
potion given to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life (aka 孟婆汤[meng4po2tang1]); magic potion; (fig.) bewitching words or actions |
迷魂藥 迷魂药 see styles |
mí hún yào mi2 hun2 yao4 mi hun yao |
magic potion; (fig.) bewitching words or actions; knockout drug; ecstasy; MDMA |
逐客令 see styles |
zhú kè lìng zhu2 ke4 ling4 chu k`o ling chu ko ling |
the First Emperor's order to expel foreigners; (fig.) notice to leave; words or behavior intended at turning visitors out |
過得去 过得去 see styles |
guò dé qù guo4 de2 qu4 kuo te ch`ü kuo te chü |
lit. can pass through (an opening); fig. can get by (in life); tolerably well; not too bad; How are you getting by?; How's life? |
遮羞布 see styles |
zhē xiū bù zhe1 xiu1 bu4 che hsiu pu |
loincloth; (fig.) fig leaf; CL:塊|块[kuai4] |
那個人 那个人 see styles |
nà gè rén na4 ge4 ren2 na ko jen |
lit. that person; fig. the person you have been looking for; Mr Right; the girl of one's dreams |
醋罈子 醋坛子 see styles |
cù tán zi cu4 tan2 zi5 ts`u t`an tzu tsu tan tzu |
vinegar jar; (fig.) person of a jealous nature |
重量級 重量级 see styles |
zhòng liàng jí zhong4 liang4 ji2 chung liang chi juuryoukyuu / juryokyu じゅうりょうきゅう |
(sports) heavyweight class; (fig.) important; major; prominent; influential heavyweight class |
重頭戲 重头戏 see styles |
zhòng tóu xì zhong4 tou2 xi4 chung t`ou hsi chung tou hsi |
opera (or role) involving much singing and action; (fig.) highlight; main feature; major activity |
錢串子 钱串子 see styles |
qián chuàn zi qian2 chuan4 zi5 ch`ien ch`uan tzu chien chuan tzu |
string of copper coins (in ancient China); (fig.) an overly money-oriented person; (zoology) centipede |
鑽牛角 钻牛角 see styles |
zuān niú jiǎo zuan1 niu2 jiao3 tsuan niu chiao |
lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
長蛇陣 长蛇阵 see styles |
cháng shé zhèn chang2 she2 zhen4 ch`ang she chen chang she chen |
single-line formation (army); fig. long line |
開倒車 开倒车 see styles |
kāi dào chē kai1 dao4 che1 k`ai tao ch`e kai tao che |
to drive in reverse; fig. to take a backward step; retrogressive; trying to turn the clock back |
開口子 开口子 see styles |
kāi kǒu zi kai1 kou3 zi5 k`ai k`ou tzu kai kou tzu |
a dike breaks; fig. to provide facilities (for evil deeds); to open the floodgates |
開後門 开后门 see styles |
kāi hòu mén kai1 hou4 men2 k`ai hou men kai hou men |
to open the back door; fig. under the counter; to do a secret or dishonest deal; to let something in by the back door |
開心果 开心果 see styles |
kāi xīn guǒ kai1 xin1 guo3 k`ai hsin kuo kai hsin kuo |
pistachio nuts; fig. amusing person |
開快車 开快车 see styles |
kāi kuài chē kai1 kuai4 che1 k`ai k`uai ch`e kai kuai che |
to drive at high speed; (fig.) rush through one's work |
開黑店 开黑店 see styles |
kāi hēi diàn kai1 hei1 dian4 k`ai hei tien kai hei tien |
lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction); fig. to carry out a scam; to run a protection racket; daylight robbery |
防波堤 see styles |
fáng bō dī fang2 bo1 di1 fang po ti bouhatei / bohate ぼうはてい |
breakwater; seawall; fig. defensive buffer zone breakwater; mole |
防空洞 see styles |
fáng kōng dòng fang2 kong1 dong4 fang k`ung tung fang kung tung |
air raid shelter; bomb shelter; (fig.) place that protects bad people; hideout |
隱身草 隐身草 see styles |
yǐn shēn cǎo yin3 shen1 cao3 yin shen ts`ao yin shen tsao |
legendary grass conferring invisibility; fig. to conceal oneself or one's plans |
雙刃劍 双刃剑 see styles |
shuāng rèn jiàn shuang1 ren4 jian4 shuang jen chien |
double-edged sword (lit. and fig.) |
震撼彈 震撼弹 see styles |
zhèn hàn dàn zhen4 han4 dan4 chen han tan |
stun grenade; (Tw) (fig.) something that produces shockwaves; bombshell (revelation); blockbuster (product) |
順風耳 顺风耳 see styles |
shùn fēng ěr shun4 feng1 er3 shun feng erh |
sb with preternaturally good hearing (in fiction); fig. a well-informed person |
順風車 顺风车 see styles |
shùn fēng chē shun4 feng1 che1 shun feng ch`e shun feng che |
vehicle that gives one a free ride; (fig.) (ride on sb's) coattails; (take advantage of) an opportunity |
預防針 预防针 see styles |
yù fáng zhēn yu4 fang2 zhen1 yü fang chen |
immunization injection; fig. forewarning; heads-up; preventive measure |
風景線 风景线 see styles |
fēng jǐng xiàn feng1 jing3 xian4 feng ching hsien |
a strip of scenic beauty (coast, river, road etc); (fig.) an eye-catching feature |
風流債 风流债 see styles |
fēng liú zhài feng1 liu2 zhai4 feng liu chai |
lit. love debt; fig. moral obligation in consequence of a love affair; karmic consequences of a love affair |
風火輪 风火轮 see styles |
fēng huǒ lún feng1 huo3 lun2 feng huo lun |
(martial arts) wind-and-fire wheel, weapon used in hand-to-hand fighting; (Daoism) a magical pair of wheels on which one can stand to ride at great speed, used by Nezha 哪吒[Ne2 zha5]; (fig.) never-ending treadmill |
風聲緊 风声紧 see styles |
fēng shēng jǐn feng1 sheng1 jin3 feng sheng chin |
(fig.) the situation is tense |
馬後炮 马后炮 see styles |
mǎ hòu pào ma3 hou4 pao4 ma hou p`ao ma hou pao |
lit. firing after the horse; fig. belated action; giving advice in hindsight |
馬後砲 马后炮 see styles |
mǎ hòu pào ma3 hou4 pao4 ma hou p`ao ma hou pao |
lit. firing after the horse; fig. belated action; giving advice in hindsight |
驢肝肺 驴肝肺 see styles |
lǘ gān fèi lu:2 gan1 fei4 lü kan fei |
a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent |
高帽子 see styles |
gāo mào zi gao1 mao4 zi5 kao mao tzu takaboushi / takaboshi たかぼうし |
tall conical paper hat worn as a public humiliation; dunce cap; (fig.) flattery (See 山高帽子) tall hat |
鬼畫符 鬼画符 see styles |
guǐ huà fú gui3 hua4 fu2 kuei hua fu |
undecipherable handwriting; scribblings; (fig.) hypocritical talk |
鮪魚肚 鲔鱼肚 see styles |
wěi yú dù wei3 yu2 du4 wei yü tu |
(cuisine) tuna belly; (Tw) (fig.) (coll.) potbelly; paunch |
鴻門宴 鸿门宴 see styles |
hóng mén yàn hong2 men2 yan4 hung men yen |
Hongmen feast; (fig.) banquet set up with the aim of murdering a guest; refers to a famous episode in 206 BC when future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] escaped attempted murder by his rival Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] |
鹽鹼地 盐碱地 see styles |
yán jiǎn dì yan2 jian3 di4 yen chien ti |
saline soil; (fig.) infertile woman |
麻醉劑 麻醉剂 see styles |
má zuì jì ma2 zui4 ji4 ma tsui chi |
an anesomethingetic; (fig.) a narcotic |
黃昏戀 黄昏恋 see styles |
huáng hūn liàn huang2 hun1 lian4 huang hun lien |
fig. romantic relationship between an elderly couple; falling in love in the autumn of one's life |
黃粱夢 黄粱梦 see styles |
huáng liáng mèng huang2 liang2 meng4 huang liang meng |
dream of golden millet; fig. illusions of wealth and glory; pipe dream |
黃金屋 黄金屋 see styles |
huáng jīn wū huang2 jin1 wu1 huang chin wu |
lit. house made of gold; fig. luxurious residence |
黑暗面 see styles |
hēi àn miàn hei1 an4 mian4 hei an mien |
(lit. and fig.) dark side |
イチジク see styles |
ichijiku イチジク |
(kana only) common fig (Ficus carica); fig; fig tree |
イチヂク see styles |
ichijiku イチヂク |
(ik) (kana only) common fig (Ficus carica); fig; fig tree |
一丘之貉 see styles |
yī qiū zhī hé yi1 qiu1 zhi1 he2 i ch`iu chih ho i chiu chih ho |
jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other. |
一團漆黑 一团漆黑 see styles |
yī tuán qī hēi yi1 tuan2 qi1 hei1 i t`uan ch`i hei i tuan chi hei |
pitch-dark; (fig.) completely in the dark; totally ignorant of; (fig.) grim; beyond salvation |
一夕數驚 一夕数惊 see styles |
yī xī shù jīng yi1 xi1 shu4 jing1 i hsi shu ching |
lit. one scare after another in a single night (idiom); fig. to live in fear |
一夜之間 一夜之间 see styles |
yī yè zhī jiān yi1 ye4 zhi1 jian1 i yeh chih chien |
(lit. and fig.) overnight |
一字褒貶 一字褒贬 see styles |
yī zì bāo biǎn yi1 zi4 bao1 bian3 i tzu pao pien |
lit. dispensing praise or blame with a single word (idiom); fig. concise and powerful style |
一敗塗地 一败涂地 see styles |
yī bài tú dì yi1 bai4 tu2 di4 i pai t`u ti i pai tu ti |
lit. defeated, the ground blanketed with bodies (idiom); fig. to suffer a crushing defeat |
一日之雅 see styles |
yī rì zhī yǎ yi1 ri4 zhi1 ya3 i jih chih ya |
lit. friends for a day (idiom); fig. casual acquaintance |
一暴十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han ichibakujikkan いちばくじっかん |
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; short attention span (expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail |
一曝十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han |
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span |
一朝一夕 see styles |
yī zhāo yī xī yi1 zhao1 yi1 xi1 i chao i hsi icchouisseki / icchoisseki いっちょういっせき |
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight (yoji) in a day; in a brief space of time |
一木難支 一木难支 see styles |
yī mù nán zhī yi1 mu4 nan2 zhi1 i mu nan chih |
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone |
一板一眼 see styles |
yī bǎn yī yǎn yi1 ban3 yi1 yan3 i pan i yen |
lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter; scrupulous attention to detail |
一板三眼 see styles |
yī bǎn sān yǎn yi1 ban3 san1 yan3 i pan san yen |
lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail |
一枝獨秀 一枝独秀 see styles |
yī zhī dú xiù yi1 zhi1 du2 xiu4 i chih tu hsiu |
lit. only one branch of the tree is thriving (idiom); fig. to be in a league of one's own; outstanding |
一柱擎天 see styles |
yī zhù qíng tiān yi1 zhu4 qing2 tian1 i chu ch`ing t`ien i chu ching tien |
lit. to support the sky as a single pillar (idiom); fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders |
一波三折 see styles |
yī bō sān zhé yi1 bo1 san1 zhe2 i po san che |
calligraphic flourish with many twists; fig. many twists and turns |
一清如水 see styles |
yī qīng rú shuǐ yi1 qing1 ru2 shui3 i ch`ing ju shui i ching ju shui |
lit. as clear as water (idiom); fig. (of officials etc) honest and incorruptible |
一盤散沙 一盘散沙 see styles |
yī pán sǎn shā yi1 pan2 san3 sha1 i p`an san sha i pan san sha |
lit. like a sheet of loose sand; fig. unable to cooperate (idiom) |
一筆不苟 一笔不苟 see styles |
yī bǐ bù gǒu yi1 bi3 bu4 gou3 i pi pu kou |
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一股清流 see styles |
yī gǔ qīng liú yi1 gu3 qing1 liu2 i ku ch`ing liu i ku ching liu |
(fig.) a breath of fresh air |
一落千丈 see styles |
yī luò qiān zhàng yi1 luo4 qian1 zhang4 i lo ch`ien chang i lo chien chang |
lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom); fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline; to take a dive |
一葉知秋 一叶知秋 see styles |
yī yè zhī qiū yi1 ye4 zhi1 qiu1 i yeh chih ch`iu i yeh chih chiu |
lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom); fig. a small sign can indicate a great trend; a straw in the wind |
一葉障目 一叶障目 see styles |
yī yè zhàng mù yi1 ye4 zhang4 mu4 i yeh chang mu |
lit. eyes obscured by a single leaf (idiom); fig. not seeing the wider picture; can't see the wood for the trees |
一見高低 一见高低 see styles |
yī jiàn gāo dī yi1 jian4 gao1 di1 i chien kao ti |
lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom); fig. to cross swords with; to lock horns |
一蹴即至 see styles |
yī cù jí zhì yi1 cu4 ji2 zhi4 i ts`u chi chih i tsu chi chih |
lit. to get there in one step (idiom); fig. easily done |
一針見血 一针见血 see styles |
yī zhēn jiàn xiě yi1 zhen1 jian4 xie3 i chen chien hsieh |
lit. to draw blood on the first prick (idiom); fig. to hit the nail on the head |
一錘定音 一锤定音 see styles |
yī chuí dìng yīn yi1 chui2 ding4 yin1 i ch`ui ting yin i chui ting yin |
lit. to fix the tone with a single hammer blow; fig. to make the final decision |
一體兩面 一体两面 see styles |
yī tǐ liǎng miàn yi1 ti3 liang3 mian4 i t`i liang mien i ti liang mien |
(fig.) two sides of the same coin |
一鱗半爪 一鳞半爪 see styles |
yī lín bàn zhǎo yi1 lin2 ban4 zhao3 i lin pan chao |
lit. one scale and half a claw (idiom); fig. only odd bits and pieces |
七折八扣 see styles |
qī zhé bā kòu qi1 zhe2 ba1 kou4 ch`i che pa k`ou chi che pa kou |
lit. various cuts and deductions (idiom); fig. greatly reduced; substantially scaled back |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.