There are 1906 total results for your 面 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nobeyukamenseki のべゆかめんせき |
{archit} total floor area |
物事の明るい面を見る see styles |
monogotonoakaruimenomiru ものごとのあかるいめんをみる |
(exp,v1) to look on the bright side |
Variations: |
higaishazura(被害者面); higaishazura(被害者zura) ひがいしゃづら(被害者面); ひがいしゃヅラ(被害者ヅラ) |
(noun/participle) playing the victim; playing the victim card |
Variations: |
atariichimen / atarichimen あたりいちめん |
(expression) all around; as far as the eye can see |
Variations: |
mendouomiru / mendoomiru めんどうをみる |
(exp,v1) to care for someone; to look after someone |
Variations: |
mentsugatatsu メンツがたつ |
(exp,v5t) to keep face; to save face; to not lose face |
Variations: |
omokage おもかげ |
(1) face; looks; countenance; (2) vestige; trace; reminder |
Variations: |
omoshirohanbun おもしろはんぶん |
(noun or adjectival noun) for fun; half in jest |
Variations: |
menmokugatatsu めんもくがたつ |
(exp,v5t) to save face; to keep face; to not lose face |
Variations: |
omodachi おもだち |
features |
Variations: |
menkui めんくい |
(colloquialism) being attracted by physical looks only; person who puts much store by good looks |
Variations: |
omoshirodouga / omoshirodoga おもしろどうが |
amusing video; funny clip |
スナメリクジラ廻游海面 see styles |
sunamerikujirakaiyuukaimen / sunamerikujirakaiyukaimen スナメリクジラかいゆうかいめん |
(place-name) Sunamerikujirakaiyūkaimen |
モホロビチッチ不連続面 see styles |
mohorobichicchifurenzokumen モホロビチッチふれんぞくめん |
Mohorovicic discontinuity |
Variations: |
setsudanmen せつだんめん |
(See 断面) (cross) section (e.g. in a drawing); transverse section; cutting plane |
Variations: |
tenbatsutekimen てんばつてきめん |
(yoji) the certainty of divine punishment; Swift is Heaven's vengeance |
Variations: |
taimennorikae たいめんのりかえ |
{rail} cross-platform interchange; cross-platform transfer |
Variations: |
iwaomodaka; iwaomodaka いわおもだか; イワオモダカ |
(kana only) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern) |
救面然餓鬼陀羅尼神呪經 救面然饿鬼陀罗尼神呪经 see styles |
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1 chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching Kyūmennen gaki darani jinju kyō |
Dhāraṇī Sūtra for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghost |
救面燃餓鬼陀羅尼神呪經 救面燃饿鬼陀罗尼神呪经 see styles |
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1 chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching Kyūmen nen gaki tarani shinju kyō |
Jiumianran egui tuoluoni shenzhou jing |
Variations: |
mashoumen(真正面)(p); masshoumen / mashomen(真正面)(p); masshomen ましょうめん(真正面)(P); まっしょうめん |
directly opposite; right in front |
Variations: |
okumenmonai おくめんもない |
(exp,adj-i) bold; audacious; impudent; unashamed; unabashed |
Variations: |
okumenmonaku おくめんもなく |
(exp,adv) brazenly; shamelessly; unashamedly; unabashedly; impudently; audaciously |
Variations: |
ganmenkeiren / ganmenkeren がんめんけいれん |
{med} facial spasm; facial tic |
Variations: |
mendokusagari; mendoukusagari / mendokusagari; mendokusagari めんどくさがり; めんどうくさがり |
tending to find things bothersome; person who tends to find things bothersome |
Variations: |
mendoukusagaru / mendokusagaru めんどうくさがる |
(Godan verb with "ru" ending) (See 面倒くさい・めんどくさい) to begrudge doing; to find bothersome |
Variations: |
menbokumarutsubure; menmokumarutsubure めんぼくまるつぶれ; めんもくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
Variations: |
omotemen おもてめん |
(1) (See 裏面・1) front side (of a piece of paper, coin, medal, etc.); obverse; (2) A-side (of a record); (3) {vidg} (See 裏面・3) main levels (as opposed to secret levels or post-game content) |
テキスト平面定義ベクトル see styles |
tekisutoheimenteigibekutoru / tekisutohementegibekutoru テキストへいめんていぎベクトル |
{comp} text direction vectors |
モホロヴィチッチ不連続面 see styles |
mohororichicchifurenzokumen モホロヴィチッチふれんぞくめん |
Mohorovicic discontinuity |
Variations: |
ryanmenmachi リャンメンまち |
{mahj} double-sided wait (for one's last tile); wait for one of two types of tiles to complete a chow which will finish one's hand |
Variations: |
ryoumenyaki / ryomenyaki りょうめんやき |
(adj-no,n) {food} fried on both sides; grilled on both sides |
Variations: |
kamenokaburu かめんをかぶる |
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (exp,v5r) (2) (idiom) to hide one's true intentions |
Variations: |
senpaizura せんぱいづら |
(n,vs,vi) air of seniority; patronizing attitude |
Variations: |
kareshizura かれしづら |
(n,vs,vi) (someone) acting like a boyfriend even though not in a relationship |
Variations: |
mojizura もじづら |
(1) (See 字面・1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) (See 字面・2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning |
Variations: |
yokottsura よこっつら |
(1) (See 横面・1) side of the face; (2) side |
Variations: |
nakitsuranihachi(泣ki面ni蜂); nakittsuranihachi(泣ki面ni蜂) なきつらにはち(泣き面に蜂); なきっつらにはち(泣きっ面に蜂) |
(exp,n) (idiom) making matters worse; adding insult to injury; bees to a tearful face |
Variations: |
haimentobi はいめんとび |
Fosbury flop (high jump technique) |
Variations: |
rimen りめん |
(1) back (side); reverse; (2) the inside; background; dark side (e.g. of society); behind the scenes; beneath the surface |
陸上自衛隊西部方面総監部 see styles |
rikujoujieitaiseibuhoumensoukanbu / rikujojietaisebuhomensokanbu りくじょうじえいたいせいぶほうめんそうかんぶ |
(place-name) Rikujōjieitaiseibuhoumensoukanbu |
Variations: |
hanattsura はなっつら |
(colloquialism) (See 鼻面) muzzle; snout |
Variations: |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
Variations: |
mendoumigayoi / mendomigayoi めんどうみがよい |
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded |
Variations: |
mendouminoyoi / mendominoyoi めんどうみのよい |
(exp,adj-i) (See 面倒見のいい) helpful (in terms of taking care of people) |
Variations: |
omomochi おももち |
expression; look; countenance; face |
Variations: |
omohayui おもはゆい |
(adjective) embarrassed; self-conscious; bashful; abashed |
Variations: |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (1) (kana only) humorous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular; (adjective) (2) (kana only) enjoyable (e.g. life); pleasant; fun |
Variations: |
abatazura あばたづら |
pockmarked face; pitted face |
Variations: |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
Variations: |
donotsurasagete どのつらさげて |
(expression) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) ...; how can you have the nerve to ...? |
Variations: |
marumenko(丸面子, 丸menko); marumenko(丸menko) まるめんこ(丸面子, 丸めんこ); まるメンコ(丸メンコ) |
(See 面子・めんこ) round menko |
Variations: |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
Variations: |
gaimen(p); sotozura; gemen がいめん(P); そとづら; げめん |
(1) outer surface; outside; exterior; (2) outward appearance; (3) (そとづら only) manner (with others); demeanour; (outward) bearing |
Variations: |
abatazura; abatazura あばたづら; あばたずら |
pockmarked face |
Variations: |
uramen うらめん |
(1) (See 表面・1) back (side); reverse; (2) B side (of a record); (3) {vidg} secret levels; hidden levels; post-game content |
Variations: |
mentsuotateru メンツをたてる |
(exp,v1) (See 立てる・たてる・6) to save face |
Variations: |
omozashi おもざし |
looks; features |
Variations: |
omoshiromi おもしろみ |
interest; appeal; attraction; fun |
Variations: |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
Variations: |
fumajime(不真面目, 不majime); fumajime(不majime) ふまじめ(不真面目, 不まじめ); ふマジメ(不マジメ) |
(noun or adjectival noun) not serious; frivolous; insincere; unsteady |
Variations: |
oomajime おおまじめ |
(adjectival noun) deadly serious; deadly earnest |
Variations: |
omoshirohanbun おもしろはんぶん |
(noun or adjectival noun) for fun; half in jest |
Variations: |
menbokushidaimonai めんぼくしだいもない |
(exp,adj-i) truly ashamed |
Variations: |
shichimendou / shichimendo しちめんどう |
(adjectival noun) (colloquialism) very troublesome; extremely bothersome; awfully complicated; tedious and annoying |
Variations: |
juuichimenkannon / juichimenkannon じゅういちめんかんのん |
(See 観音・かんのん) eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon |
Variations: |
matomoni まともに |
(adverb) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (adverb) (2) (kana only) properly; normally; (adverb) (3) (kana only) honestly; decently; seriously; fairly |
Variations: |
tatenoryoumenomiyo / tatenoryomenomiyo たてのりょうめんをみよ |
(expression) (proverb) look at both sides of the thing; look at both sides of the shield |
Variations: |
fukurettsura ふくれっつら |
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look |
Variations: |
mendokusai(p); mendoukusai(p) / mendokusai(p); mendokusai(p) めんどくさい(P); めんどうくさい(P) |
(adjective) (kana only) bothersome; tiresome; bother to do |
Variations: |
fukuretsura; fukurezura(ok) ふくれつら; ふくれづら(ok) |
(See ふくれっ面) sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower |
Variations: |
hoezura ほえづら |
tearful face |
Variations: |
otonanikibi(大人nikibi); otonanikibi(大人nikibi, 大人面皰) おとなニキビ(大人ニキビ); おとなにきび(大人にきび, 大人面皰) |
adult acne |
Variations: |
kowamote; kowaomote(ok); kowamote; kowaomote(sk) こわもて; こわおもて(ok); コワモテ; コワオモテ(sk) |
(n,adj-no,adj-na) (1) fierce look; frightening look; tough look; (n,adj-no,adj-na) (2) aggressive attitude; coercive attitude; taking a hard line |
Variations: |
hagukisokumenhajikion はぐきそくめんはじきおん |
{ling} alveolar lateral flap |
Variations: |
hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok) ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok) |
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace |
Variations: |
bakazura ばかづら |
foolish face; stupid look on one's face |
Variations: |
koukatekimen / kokatekimen こうかてきめん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect |
Variations: |
kaminoshoumenhotokenomashiri / kaminoshomenhotokenomashiri かみのしょうめんほとけのましり |
(expression) (proverb) (rare) put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back |
Variations: |
tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui つらのかわがあつい |
(exp,adj-i) (idiom) shameless; bold; brazen |
Variations: |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(adjective) spiteful; snide |
Variations: |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(adjective) (rare) spiteful; snide |
Variations: |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
Variations: |
atariichimen / atarichimen あたりいちめん |
(exp,n,adv) whole area; surrounding area; all around; everywhere; all over the place |
Variations: |
kusomajime(kuso真面目); kusomajime(kuso真面目, 糞真面目, 糞majime); kusomajime(糞majime); kusomajime クソまじめ(クソ真面目); くそまじめ(くそ真面目, 糞真面目, 糞まじめ); くそマジメ(糞マジメ); クソマジメ |
(adjectival noun) overly serious; serious to a fault; humorless |
Variations: |
fukurettsura ふくれっつら |
sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower |
Variations: |
mendokusagariya; mendoukusagariya(面倒臭gari屋) / mendokusagariya; mendokusagariya(面倒臭gari屋) めんどくさがりや; めんどうくさがりや(面倒臭がり屋) |
person who tends to find things bothersome; person who does not like to make an effort |
Variations: |
mohorobichicchifurenzokumen(mohorobichicchi不連続面); mohororichicchifurenzokumen(mohororichicchi不連続面) モホロビチッチふれんぞくめん(モホロビチッチ不連続面); モホロヴィチッチふれんぞくめん(モホロヴィチッチ不連続面) |
(See モホ面) Mohorovičić discontinuity |
Variations: |
shichimendoukusai / shichimendokusai しちめんどうくさい |
(adjective) (colloquialism) extremely bothersome; extremely tiresome; extremely troublesome; very tedious |
Variations: |
koukatekimen / kokatekimen こうかてきめん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect |
Variations: |
kawamo; kawazura; kawatsura(rk) かわも; かわづら; かわつら(rk) |
river surface; surface of a river |
Variations: |
machiukegamen まちうけがめん |
standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper |
Variations: |
matomo まとも |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See まともに・1) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honest; upright; decent; proper; respectable; straight; serious; sensible |
Variations: |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) overserious; deeply sincere; very earnest |
Variations: |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) overserious; deeply sincere; very earnest |
Variations: |
majime(p); majime(p) まじめ(P); マジメ(P) |
(noun or adjectival noun) serious; honest; sober; grave; earnest; steady |
Variations: |
majime(p); majime(p) まじめ(P); マジメ(P) |
(noun or adjectival noun) (1) serious; earnest; sober; grave; (noun or adjectival noun) (2) honest; sincere |
Variations: |
majimekusaru(真面目kusaru, 真面目腐ru, majime腐ru); majimekusaru(majime腐ru) まじめくさる(真面目くさる, 真面目腐る, まじめ腐る); マジメくさる(マジメ腐る) |
(v5r,vi) (usu. as 真面目くさった or 真面目くさって) to become extremely serious (in attitude); to look solemn; to assume a solemn air |
知的所有権の貿易関連の側面に関する協定 see styles |
chitekishoyuukennobouekikanrennosokumennikansurukyoutei / chitekishoyukennoboekikanrennosokumennikansurukyote ちてきしょゆうけんのぼうえきかんれんのそくめんにかんするきょうてい |
Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights; TRIPS |
Variations: |
kaerunotsuranishouben(蛙no面ni小便, kaeruno面ni小便); kaerunotsuranishouben(kaeruno面ni小便) / kaerunotsuranishoben(蛙no面ni小便, kaeruno面ni小便); kaerunotsuranishoben(kaeruno面ni小便) かえるのつらにしょうべん(蛙の面に小便, かえるの面に小便); カエルのつらにしょうべん(カエルの面に小便) |
(expression) (idiom) (colloquialism) (See 蛙の面に水) like water off a duck's back; urine on a frog's face |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "面" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.