There are 838 total results for your Pol search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御辺 see styles |
onbe おんべ |
(pronoun) (archaism) (polite language) (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing) you; (surname) Onbe |
御酒 see styles |
yù jiǔ yu4 jiu3 yü chiu miki みき |
imperial wine; sacred wine (out-dated or obsolete kana usage) sacred wine or sake; sake offered to the gods; sacred wine or sake; sake offered to the gods; (polite language) alcohol; sake; (personal name) Miki |
御里 see styles |
osato おさと |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) one's parents' home; (2) one's origins; one's upbringing; one's past |
御金 see styles |
okane おかね |
(polite language) money |
御釜 see styles |
okama おかま |
(1) (polite language) pot; (2) volcanic crater; (3) (one's) buttocks; (4) (kana only) (colloquialism) male homosexual; effeminate man; male transvestite; (place-name) Okama |
御釣 see styles |
otsuri おつり |
(polite language) change (i.e. money); balance |
御鍋 see styles |
onabe おなべ |
(1) (polite language) pot; (2) (archaism) typical name for a female servant in the Edo-period; (3) working at night; (4) (kana only) (slang) female with symptoms of gender identity disorder (e.g. a transvestite) |
御顔 see styles |
okao おかお |
(honorific or respectful language) (polite language) face |
御饅 see styles |
oman おまん |
(polite language) (feminine speech) (child. language) (archaism) (See まんじゅう) manjū |
御香 see styles |
mika みか |
(polite language) incense; (female given name) Mika |
御麩 see styles |
ofu おふ |
(food term) (polite language) wheat gluten; seitan |
御麸 see styles |
ofu おふ |
(food term) (polite language) wheat gluten; seitan |
戴く see styles |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something |
拜見 拜见 see styles |
bài jiàn bai4 jian4 pai chien haiken はいけん |
to pay a formal visit; to call to pay respects; to meet one's senior or superior (out-dated kanji) (noun/participle) (humble language) (polite language) seeing; look at visit |
拝借 see styles |
haishaku はいしゃく |
(noun, transitive verb) (humble language) (polite language) borrowing |
拝見 see styles |
haiken はいけん |
(noun/participle) (humble language) (polite language) seeing; look at |
拝読 see styles |
haidoku はいどく |
(noun, transitive verb) (humble language) (polite language) reading |
時宣 see styles |
tokinobu ときのぶ |
(rare) (polite language) time; period; (personal name) Tokinobu |
曰ふ see styles |
notamau のたまう |
(v4h) (kana only) (polite language) to say; to be pleased to say (hint of sarcasm) |
殿原 see styles |
tonohara とのはら |
(1) the nobility; (2) (polite language) man; (place-name, surname) Tonohara |
殿達 see styles |
tonotachi とのたち |
(1) the nobility; (2) (polite language) visitors |
母御 see styles |
hahago ははご |
(polite language) (kana only) mother |
求む see styles |
motomu もとむ |
(v2m-s,vt) (1) (often now as ...(を)求む) (See 求める・1) to want; to wish for; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 求める・2) to request; to demand; (v2m-s,vt) (3) (archaism) (See 求める・3) to seek; to search for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); (v2m-s,vt) (4) (polite language) (archaism) (See 求める・4) to purchase; to buy |
腰折 see styles |
koshiore こしおれ |
(1) (polite language) bad poem; my humble poem; (2) stooped over (e.g. old people); bowed; (3) stalling; having a relapse |
貴信 see styles |
takanobu たかのぶ |
(polite language) letter, etc. from another party; correspondence; (given name) Takanobu |
貴兄 see styles |
kikei / kike きけい |
(pronoun) (polite language) (of a male equal or superior, usu. in letters by men) you |
貴君 see styles |
kikun きくん |
(pronoun) (polite language) you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors) |
貴様 see styles |
kisama きさま |
(pronoun) (1) (sensitive word) (derogatory term) you; you bastard; you son of a bitch; (pronoun) (2) (archaism) (polite language) you |
貴男 see styles |
takao たかお |
(pn,adj-no) (1) (kana only) (polite language) you (referring to someone of equal or lower status); (2) dear (what a wife calls a husband); (given name) Takao |
貴簡 see styles |
kikan きかん |
(polite language) your letter |
貴翰 see styles |
kikan きかん |
(polite language) your letter |
軍門 see styles |
gunmon ぐんもん |
(polite language) camp gate; general |
頂く see styles |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something |
オカマ see styles |
okama オカマ |
(1) (polite language) pot; (2) volcanic crater; (3) (one's) buttocks; (4) (kana only) (colloquialism) male homosexual; effeminate man; male transvestite |
おこた see styles |
okota おこた |
(polite language) (feminine speech) (See 炬燵・こたつ) kotatsu; table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat |
オシリ see styles |
oshiri オシリ |
(polite language) bottom; buttocks |
おべべ see styles |
obebe おべべ |
(child. language) (feminine speech) (polite language) (See べべ・1) clothes |
お下地 see styles |
oshitaji おしたじ |
(polite language) soy sauce; shoyu |
お互い see styles |
otagai おたがい |
(polite language) mutual; reciprocal; each other |
お仕舞 see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お伺い see styles |
oukagai / okagai おうかがい |
(1) (polite language) call; visit; (2) (polite language) inquiry; enquiry; question |
お使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お供え see styles |
osonae おそなえ |
(polite language) offering |
お先に see styles |
osakini おさきに |
(adverb) (1) (polite language) before; previously; (adverb) (2) (polite language) ahead; (expression) (3) (abbreviation) (polite language) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (before you) |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
お土産 see styles |
omiyage おみやげ omiage おみあげ |
(polite language) present; souvenir; (ik) (polite language) present; souvenir |
お天気 see styles |
otenki おてんき |
(1) (polite language) weather; (2) temper; mood |
お好み see styles |
okonomi おこのみ |
(noun - becomes adjective with の) (polite language) (honorific or respectful language) (See 好み・2) (your) choice; preference; wish |
お子様 see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
お寒い see styles |
osamui おさむい |
(adjective) (1) poor; unsatisfactory; inadequate; (2) (polite language) cold; chilly |
お広め see styles |
ohirome おひろめ |
(noun/participle) (polite language) unveiling; debut; introduction |
お座敷 see styles |
ozashiki おざしき |
(1) (polite language) tatami room; (2) dinner party in a tatami room with a geisha or maiko |
お御輿 see styles |
omikoshi おみこし |
(1) (polite language) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips |
お愛想 see styles |
oaisou / oaiso おあいそう oaiso おあいそ |
(1) (polite language) compliment; flattery; (2) service; hospitality; (3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers); check |
お抓み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
お握り see styles |
onigiri おにぎり |
(kana only) (polite language) onigiri; rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori) |
お摘み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
お撮み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
お断り see styles |
okotowari おことわり |
(polite language) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown |
お星様 see styles |
ohoshisama おほしさま |
(honorific or respectful language) (polite language) (familiar language) star |
お構い see styles |
okamai おかまい |
(1) (polite language) entertainment; hospitality; (2) banishment (Edo period) |
お正月 see styles |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) New Year (esp. first three or fifteen days); (2) (polite language) the first month of the year; January |
お清汁 see styles |
osumashi おすまし |
(polite language) (kana only) clear soup |
お神興 see styles |
omikoshi おみこし |
(irregular kanji usage) (1) (polite language) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips |
お神輿 see styles |
omikoshi おみこし |
(1) (polite language) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips |
お祭り see styles |
omatsuri おまつり |
(polite language) festival; feast; carnival |
お終い see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お結び see styles |
omusubi おむすび |
(kana only) (polite language) rice ball |
お茶漬 see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
お荷物 see styles |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
お蔭様 see styles |
okagesama おかげさま |
(polite language) (kana only) (somebody's) backing; assistance; thanks to (somebody) |
お行儀 see styles |
ogyougi / ogyogi おぎょうぎ |
(polite language) manners; behavior; behaviour |
お話中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
お辞儀 see styles |
ojigi おじぎ |
(noun/participle) (polite language) bow; bowing |
お迎え see styles |
omukae おむかえ |
(n,adj-no,vs) (1) (polite language) receiving; welcoming; going to meet; (2) final call; call of fate; approach of death |
お通し see styles |
otooshi おとおし |
(polite language) appetizer; appetiser |
お通夜 see styles |
otsuya おつや |
(polite language) all-night vigil over a body; wake |
お遣い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お邪魔 see styles |
ojama おじゃま |
(noun/participle) (polite language) hindrance; intrusion |
お部屋 see styles |
oheya おへや |
(honorific or respectful language) (polite language) room |
お釣り see styles |
otsuri おつり |
(polite language) change (i.e. money); balance |
お雑煮 see styles |
ozouni / ozoni おぞうに |
(food term) (polite language) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish) |
お題目 see styles |
odaimoku おだいもく |
(1) (polite language) Nichiren chant; (2) (an empty) slogan |
お願い see styles |
onegai おねがい |
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please |
お馴み see styles |
onajimi おなじみ |
(irregular kanji usage) (adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by |
げえす see styles |
geesu げえす |
(auxiliary) (archaism) (polite language) to be; to exist |
ごんす see styles |
konzu コンズ |
(expression) (abbreviation) (archaism) (polite language) (See 御座んす・1) to be; to exist; (personal name) Cons |
ご不浄 see styles |
gofujou / gofujo ごふじょう |
(polite language) bathroom |
ご尤も see styles |
gomottomo ごもっとも |
(expression) (1) (kana only) You are quite right; (noun or adjectival noun) (2) (polite language) (kana only) reasonable; natural; just |
ご座る see styles |
gozaru ござる |
(v4r,vi) (polite language) (archaism) (abbreviation) (kana only) to be |
ご挨拶 see styles |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) |
ご機嫌 see styles |
gokigen ごきげん |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
ご注文 see styles |
gochuumon / gochumon ごちゅうもん |
(noun/participle) (polite language) order; request |
ご立派 see styles |
gorippa ごりっぱ |
(adjectival noun) (polite language) splendid; fine; handsome; elegant; imposing; prominent; legal; legitimate |
ご飯粒 see styles |
gohantsubu ごはんつぶ |
(polite language) grain of boiled rice |
ご馳走 see styles |
gochisou / gochiso ごちそう |
(1) (polite language) feast; treating (someone); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to treat (someone, e.g. to a meal) |
でげす see styles |
degesu でげす |
(auxiliary) (archaism) (polite language) (polite copula) (See でございます) be; is |
でしょ see styles |
desho でしょ |
(ik) (expression) (1) (polite language) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that! |
ですか see styles |
desuga ですが |
(conjunction) (polite language) but; however; (and) yet; nevertheless; still; for all that |
でっせ see styles |
desse でっせ |
(expression) (polite language) (osb:) (at sentence end, equiv. of ですよ) (See です) I assure you it is |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Pol" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.