Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26557 total results for your search. I have created 266 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

高見華子

see styles
 takamihanako
    たかみはなこ
(person) Takami Hanako (1977-)

高部知子

see styles
 takabetomoko
    たかべともこ
(person) Takabe Tomoko (1967.8.25-)

高野孝子

see styles
 takanotakako
    たかのたかこ
(person) Takano Takako (1963.3-)

高野悦子

see styles
 takanoetsuko
    たかのえつこ
(person) Takano Etsuko (1929.5-)

高野文子

see styles
 takanofumiko
    たかのふみこ
(female given name) Takanofumiko

高野直子

see styles
 takanonaoko
    たかのなおこ
(person) Takano Naoko (1971.6.16-) (1974.10.4-)

高金啓子

see styles
 takaganekeiko / takaganekeko
    たかがねけいこ
(person) Takagane Keiko

高須愛子

see styles
 takasuaiko
    たかすあいこ
(person) Takasu Aiko (1952.9.30-)

高麗棒子


高丽棒子

see styles
gāo lí bàng zi
    gao1 li2 bang4 zi5
kao li pang tzu
Korean (derog.)

鬱頭藍子

see styles
yù tóu lán zǐ
    yu4 tou2 lan2 zi3
yü t`ou lan tzu
    yü tou lan tzu
Udraka Ramaputra

鬼子母神

see styles
guǐ zǐ mǔ shén
    gui3 zi3 mu3 shen2
kuei tzu mu shen
 kishibojin
    きしぼじん
{Buddh} Hariti (goddess of childbirth and children); (place-name) Kishibojin
A rākṣasī who devours men.

鬼田平子

see styles
 onitabirako; onitabirako
    おにたびらこ; オニタビラコ
(kana only) Oriental false hawksbeard (Youngia japonica)

鬼野芥子

see styles
 oninogeshi; oninogeshi
    おにのげし; オニノゲシ
(kana only) prickly sow-thistle (Sonchus asper); sharp-fringed sow thistle; spiny sow thistle; spiny-leaved sow thistle

魔女っ子

see styles
 majokko
    まじょっこ
magical girl; young witch

鮎川陽子

see styles
 ayukawayouko / ayukawayoko
    あゆかわようこ
(person) Ayukawa Yōko (1978.10.8-)

鮫島純子

see styles
 samejimasumiko
    さめじますみこ
(person) Samejima Sumiko

鰐淵晴子

see styles
 wanibuchiharuko
    わにぶちはるこ
(person) Wanibuchi Haruko (1945.4.22-)

鳥の子紙

see styles
 torinokogami
    とりのこがみ
(See 雁皮・1) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy)

鳥の子色

see styles
 torinokoiro
    とりのこいろ
eggshell (colour)

鳥の子餅

see styles
 torinokomochi
    とりのこもち
red and white oval rice cakes

鳥取絹子

see styles
 tottorikinuko
    とっとりきぬこ
(person) Tottori Kinuko

鳥居恵子

see styles
 toriikeiko / torikeko
    とりいけいこ
(person) Torii Keiko (1951.7.19-)

鳥居睦子

see styles
 toriimutsuko / torimutsuko
    とりいむつこ
(person) Torii Mutsuko

鳥山敏子

see styles
 toriyamatoshiko
    とりやまとしこ
(person) Toriyama Toshiko

鳥帽子岩

see styles
 eboshiiwa / eboshiwa
    えぼしいわ
(personal name) Eboshiiwa

鳥帽子岳

see styles
 eboshidake
    えぼしだけ
(personal name) Eboshidake

鳥帽子崎

see styles
 eboshizaki
    えぼしざき
(personal name) Eboshizaki

鳥帽子碆

see styles
 eboshibae
    えぼしばえ
(personal name) Eboshibae

鳥海昭子

see styles
 torinoumiakiko / torinomiakiko
    とりのうみあきこ
(person) Torinoumi Akiko

鳥飼通子

see styles
 torikaimichiko
    とりかいみちこ
(person) Torikai Michiko

鳴子ダム

see styles
 narukodamu
    なるこダム
(place-name) Naruko Dam

鳴子公園

see styles
 narukokouen / narukokoen
    なるここうえん
(place-name) Naruko Park

鳴子大橋

see styles
 narukooohashi
    なるこおおはし
(place-name) Narukooohashi

鳴子百合

see styles
 narukoyuri; narukoyuri
    なるこゆり; ナルコユリ
(kana only) Solomon's seal (Polygonatum falcatum)

鴇田靖子

see styles
 tokitayasuko
    ときたやすこ
(person) Tokita Yasuko (1971.5.23-)

鴨下泰子

see styles
 kamoshitayasuko
    かもしたやすこ
(person) Kamoshita Yasuko (1971.10.21-)

鴨井羊子

see styles
 kamoiyouko / kamoiyoko
    かもいようこ
(person) Kamoi Yōko (1925.2.12-1991.3.18)

鴨子ケ原

see styles
 kamokogahara
    かもこがはら
(place-name) Kamokogahara

鵜ノ子岬

see styles
 unokomisaki
    うのこみさき
(personal name) Unokomisaki

鵜の子滝

see styles
 unokodaki
    うのこだき
(place-name) Unokodaki

鵜沼丸子

see styles
 unumamaruko
    うぬままるこ
(place-name) Unumamaruko

鵜瀞恵子

see styles
 unotorokeiko / unotorokeko
    うのとろけいこ
(person) Unotoro Keiko

鶴の子餅

see styles
 tsurunokomochi
    つるのこもち
red and white egg-shaped mochi

鶴子ダム

see styles
 tsurukodamu
    つるこダム
(place-name) Tsuruko Dam

鶴木陽子

see styles
 tsurukiyouko / tsurukiyoko
    つるきようこ
(person) Tsuruki Yōko (1976.7.31-)

鶴見和子

see styles
 tsurumikazuko
    つるみかずこ
(person) Tsurumi Kazuko (1918-)

鶴野恭子

see styles
 tsurunokyouko / tsurunokyoko
    つるのきょうこ
(person) Tsuruno Kyōko (1972.2.24-)

鷲子沢川

see styles
 torinokozawakawa
    とりのこざわかわ
(place-name) Torinokozawakawa

鷲尾惟子

see styles
 washioyuiko
    わしおゆいこ
(person) Washio Yuiko

鷲見朗子

see styles
 sumiakiko
    すみあきこ
(person) Sumi Akiko

鷹ノ子山

see styles
 takanokoyama
    たかのこやま
(personal name) Takanokoyama

鷹ノ子駅

see styles
 takanokoeki
    たかのこえき
(st) Takanoko Station

鷹見仁子

see styles
 takamisatoko
    たかみさとこ
(person) Takami Satoko

鷺山京子

see styles
 sagiyamakyouko / sagiyamakyoko
    さぎやまきょうこ
(person) Sagiyama Kyōko (1951.2.7-)

鹿の子台

see styles
 kanokodai
    かのこだい
(place-name) Kanokodai

鹿の子斑

see styles
 kanokomadara
    かのこまだら
pattern of white spots; dapples

鹿ノ子滝

see styles
 kanokotaki
    かのこたき
(personal name) Kanokotaki

鹿ノ子田

see styles
 kanokoda
    かのこだ
(place-name) Kanokoda

鹿の子絞

see styles
 kanokoshibori
    かのこしぼり
cloth dyed in a dapple pattern

鹿の子餅

see styles
 kanokomochi
    かのこもち
(exp,n) (See 餅・もち,餡・1) mochi containing red bean paste

鹿取洋子

see styles
 katoriyouko / katoriyoko
    かとりようこ
(person) Katori Yōko (1961.10.1-)

鹿子ノ山

see styles
 shikakonoyama
    しかこのやま
(personal name) Shikakonoyama

鹿子の木

see styles
 kagonoki; kagonoki
    かごのき; カゴノキ
(kana only) Litsea coreana (species of tree in the laurel family)

鹿子前町

see styles
 kashimaechou / kashimaecho
    かしまえちょう
(place-name) Kashimaechō

鹿子垣内

see styles
 kanekogaichi
    かねこがいち
(place-name) Kanekogaichi

鹿子居島

see styles
 kagoijima
    かごいじま
(personal name) Kagoijima

鹿子島町

see styles
 kanokojimachou / kanokojimacho
    かのこじまちょう
(place-name) Kanokojimachō

鹿子木康

see styles
 kanokogiyasushi
    かのこぎやすし
(person) Kanokogi Yasushi

鹿子木町

see styles
 kanokogimachi
    かのこぎまち
(place-name) Kanokogimachi

鹿子母堂

see styles
lù zǐ mǔ táng
    lu4 zi3 mu3 tang2
lu tzu mu t`ang
    lu tzu mu tang
Migāramātupāsāda

鹿子絞り

see styles
 kanokoshibori
    かのこしぼり
(irregular okurigana usage) cloth dyed in a dapple pattern

鹿子谷口

see styles
 shikotanikuchi
    しこたにくち
(place-name) Shikotanikuchi

鹿子谷川

see styles
 shikotanigawa
    しこたにがわ
(place-name) Shikotanigawa

鹿野智子

see styles
 kanotomoko
    かのともこ
(person) Kano Tomoko

麦稈帽子

see styles
 mugiwaraboushi / mugiwaraboshi
    むぎわらぼうし
straw hat

麦藁帽子

see styles
 mugiwaraboushi / mugiwaraboshi
    むぎわらぼうし
straw hat

麻上洋子

see styles
 asagamiyouko / asagamiyoko
    あさがみようこ
(person) Asagami Yōko (1952.7.10-)

麻呂子山

see styles
 marokoyama
    まろこやま
(place-name) Marokoyama

麻子仁丸

see styles
 mashiningan
    ましにんがん
(See 麻子仁) mashiningan; traditional Chinese medicine prescribed as a laxative

麻生圭子

see styles
 asoukeiko / asokeko
    あそうけいこ
(person) Asou Keiko (1957-)

麻生直子

see styles
 asaonahoko
    あさおなほこ
(person) Asao Nahoko

麻里圭子

see styles
 marikeiko / marikeko
    まりけいこ
(person) Mari Keiko (1948.8.1-)

黃面老子

see styles
huáng miàn lǎo zí
    huang2 mian4 lao3 zi2
huang mien lao tzu
The Yellow Faced Old Master

黑瞎子島


黑瞎子岛

see styles
hēi xiā zi dǎo
    hei1 xia1 zi5 dao3
hei hsia tzu tao
Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; Heixiazi (black blind man) Island

黑茶藨子

see styles
hēi chá pāo zi
    hei1 cha2 pao1 zi5
hei ch`a p`ao tzu
    hei cha pao tzu
blackcurrant; cassis

黒住祐子

see styles
 kurozumiyuuko / kurozumiyuko
    くろずみゆうこ
(person) Kurozumi Yūko (1973.11.5-)

黒岩秩子

see styles
 kuroiwachizuko
    くろいわちづこ
(person) Kuroiwa Chizuko

黒川祥子

see styles
 kurokawashouko / kurokawashoko
    くろかわしょうこ
(person) Kurokawa Shouko

黒木永子

see styles
 kurokieiko / kurokieko
    くろきえいこ
(person) Kuroki Eiko (1969.10.5-)

黒柳徹子

see styles
 kuroyanagitetsuko
    くろやなぎてつこ
(person) Kuroyanagi Tetsuko (1933.8-)

黒沢宗子

see styles
 kurosawakazuko
    くろさわかずこ
(person) Kurosawa Kazuko (1978.10.17-)

黒沢幸子

see styles
 kurosawasachiko
    くろさわさちこ
(person) Kurosawa Sachiko

黒澤和子

see styles
 kurosawakazuko
    くろさわかずこ
(person) Kurosawa Kazuko

黒獅子山

see styles
 kurojishiyama
    くろじしやま
(personal name) Kurojishiyama

黒獅子旗

see styles
 kurojishiki
    くろじしき
(personal name) Kurojishiki

黒田久子

see styles
 kurodahisako
    くろだひさこ
(person) Kuroda Hisako

黒田初子

see styles
 kurodahatsuko
    くろだはつこ
(person) Kuroda Hatsuko

黒田弘子

see styles
 kurodahiroko
    くろだひろこ
(person) Kuroda Hiroko

黒田杏子

see styles
 kurodamomoko
    くろだももこ
(person) Kuroda Momoko

黒田清子

see styles
 kurodasayako
    くろださやこ
(person) Kuroda Sayako

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary