There are 3949 total results for your 物 search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kakimonozukue かきものづくえ |
writing desk |
Variations: |
saitarumono さいたるもの |
(exp,n) the most extreme |
札幌貨物ターミナル駅 see styles |
sapporokamotsutaaminarueki / sapporokamotsutaminarueki さっぽろかもつターミナルえき |
(st) Sapporo Freight Terminal Station |
東京貨物ターミナル駅 see styles |
toukyoukamotsutaaminarueki / tokyokamotsutaminarueki とうきょうかもつターミナルえき |
(st) Tōkyōkamotsu Terminal Station |
梶ケ谷貨物ターミナル see styles |
kajigayakamotsutaaminaru / kajigayakamotsutaminaru かじがやかもつターミナル |
(place-name) Kajigayakamotsu Terminal |
Variations: |
saomono さおもの |
(abbreviation) (See 棹物菓子) saomono; Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro) |
横の物を縦にもしない see styles |
yokonomonootatenimoshinai よこのものをたてにもしない |
(expression) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything |
江須崎暖地性植物群落 see styles |
esuzakidanchiseishokubutsugunraku / esuzakidanchiseshokubutsugunraku えすざきだんちせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Esuzakidanchiseishokubutsugunraku |
Variations: |
youmono / yomono ようもの |
Western goods; Western things; imported goods |
Variations: |
hayarimono はやりもの |
fashionable thing; popular thing; craze |
Variations: |
mazemono まぜもの |
mixture; adulteration |
Variations: |
takimono たきもの |
firewood |
熊谷貨物ターミナル駅 see styles |
kumagayakamotsutaaminarueki / kumagayakamotsutaminarueki くまがやかもつターミナルえき |
(st) Kumagayakamotsu Terminal Station |
王立動物虐待防止協会 see styles |
ouritsudoubutsugyakutaiboushikyoukai / oritsudobutsugyakutaiboshikyokai おうりつどうぶつぎゃくたいぼうしきょうかい |
(org) Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals; RSPCA; (o) Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals; RSPCA |
生物化学的酸素要求量 see styles |
seibutsukagakutekisansoyoukyuuryou / sebutsukagakutekisansoyokyuryo せいぶつかがくてきさんそようきゅうりょう |
biochemical oxygen demand; BOD |
生物学的応答調節物質 see styles |
seibutsugakutekioutouchousetsubusshitsu / sebutsugakutekiotochosetsubusshitsu せいぶつがくてきおうとうちょうせつぶっしつ |
biological response modifier |
産業廃棄物最終処理場 see styles |
sangyouhaikibutsusaishuushorijou / sangyohaikibutsusaishushorijo さんぎょうはいきぶつさいしゅうしょりじょう |
(place-name) Sangyouhaikibutsusaishuushorijō |
Variations: |
shiromono; shiromono しろもの; シロモノ |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; (2) (白物 only) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
盛岡貨物ターミナル駅 see styles |
moriokakamotsutaaminarueki / moriokakamotsutaminarueki もりおかかもつターミナルえき |
(st) Moriokakamotsu Terminal Station |
目は口ほどに物を言う see styles |
mehakuchihodonimonooiu めはくちほどにものをいう |
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue |
神奈川臨海鉄道貨物線 see styles |
kanagawarinkaitetsudoukamotsusen / kanagawarinkaitetsudokamotsusen かながわりんかいてつどうかもつせん |
(place-name) Kanagawarinkaitetsudoukamotsusen |
神戸貨物ターミナル駅 see styles |
koubekamotsutaaminarueki / kobekamotsutaminarueki こうべかもつターミナルえき |
(st) Kōbekamotsu Terminal Station |
福岡貨物ターミナル駅 see styles |
fukuokakamotsutaaminarueki / fukuokakamotsutaminarueki ふくおかかもつターミナルえき |
(st) Fukuokakamotsu Terminal Station |
秋田駒ヶ岳高山植物帯 see styles |
akitakomagadakekouzanshokubutsutai / akitakomagadakekozanshokubutsutai あきたこまがだけこうざんしょくぶつたい |
(place-name) Akitakomagadakekouzanshokubutsutai |
稲積島暖地性植物群落 see styles |
inazumishimadanchiseishokubutsugunraku / inazumishimadanchiseshokubutsugunraku いなづみしまだんちせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Inazumishimadanchiseishokubutsugunraku |
米国動物虐待防止協会 see styles |
beikokudoubutsugyakutaiboushikyoukai / bekokudobutsugyakutaiboshikyokai べいこくどうぶつぎゃくたいぼうしきょうかい |
(org) American Society for the Prevention of Cruelty to Animals; ASPCA; (o) American Society for the Prevention of Cruelty to Animals; ASPCA |
米国実験生物学会連合 see styles |
beikokujikkenseibutsugakkairengou / bekokujikkensebutsugakkairengo べいこくじっけんせいぶつがっかいれんごう |
(o) Federation of American Societies for Experimental Biology; FASEB |
Variations: |
konamono(粉mono, 粉物); konamon(粉物, 粉mon) こなもの(粉もの, 粉物); こなもん(粉物, 粉もん) |
food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki) |
Variations: |
nerimono ねりもの |
(1) {food} paste products (incl. sweets, fish paste, etc.); (2) parade float; procession |
縦の物を横にもしない see styles |
tatenomonooyokonimoshinai たてのものをよこにもしない |
(expression) (See 横の物を縦にもしない) too lazy to do anything |
縫道石の特殊植物群落 see styles |
nuidouishinotokushushokubutsugunraku / nuidoishinotokushushokubutsugunraku ぬいどういしのとくしゅしょくぶつぐんらく |
(place-name) Nuidouishinotokushushokubutsugunraku |
英国農業化学物質協会 see styles |
eikokunougyoukagakubusshitsukyoukai / ekokunogyokagakubusshitsukyokai えいこくのうぎょうかがくぶっしつきょうかい |
(o) British Agrochemicals Association |
Variations: |
futamono ふたもの |
lidded pottery or receptacle |
Variations: |
manseishokubutsu(蔓性植物); tsuruseishokubutsu / manseshokubutsu(蔓性植物); tsuruseshokubutsu まんせいしょくぶつ(蔓性植物); つるせいしょくぶつ |
creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine) |
Variations: |
utaimono うたいもの |
(See 歌物) utai (noh chant) piece for recitation |
Variations: |
kaimonojouzu / kaimonojozu かいものじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at shopping sensibly; sensible shopper; shrewd buyer; smart shopper |
Variations: |
tamamono たまもの |
(1) gift; boon; godsend; (2) (good) result; fruit (e.g. of one's efforts) |
Variations: |
kakemono かけもの |
(See 賭物) bet; stakes |
赤井谷地沼野植物群落 see styles |
akaiyachinumanoshokubutsugunraku あかいやちぬまのしょくぶつぐんらく |
(place-name) Akaiyachinumanoshokubutsugunraku |
越谷貨物ターミナル駅 see styles |
koshigayakamotsutaaminarueki / koshigayakamotsutaminarueki こしがやかもつターミナルえき |
(st) Koshigayakamotsu Terminal Station |
Variations: |
toorimono とおりもの |
(See 通り魔・2) demon who brings misfortune to houses or people he passes by |
郡山貨物ターミナル駅 see styles |
kooriyamakamotsutaaminarueki / kooriyamakamotsutaminarueki こおりやまかもつターミナルえき |
(st) Kooriyamakamotsu Terminal Station |
金沢貨物ターミナル駅 see styles |
kanazawakamotsutaaminarueki / kanazawakamotsutaminarueki かなざわかもつターミナルえき |
(st) Kanazawakamotsu Terminal Station |
Variations: |
kanemenomono かねめのもの |
valuable article; valuables |
長走風穴高山植物群落 see styles |
nagahashirifuuketsukouzanshokubutsugunraku / nagahashirifuketsukozanshokubutsugunraku ながはしりふうけつこうざんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Nagahashirifūketsukouzanshokubutsugunraku |
限界生産物逓減の法則 see styles |
genkaiseisanbutsuteigennohousoku / genkaisesanbutsutegennohosoku げんかいせいさんぶつていげんのほうそく |
law of diminishing marginal product |
Variations: |
kiwamono きわもの |
(1) seasonal goods; seasonal items; (2) faddish product; vogue merchandise; product latching onto a craze; (3) novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends; work of ephemeral interest; writings of passing interest |
青島亜熱帯性植物群落 see styles |
aoshimaanettaiseishokubutsugunraku / aoshimanettaiseshokubutsugunraku あおしまあねったいせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Aoshimaanettaiseishokubutsugunraku |
韓国化学物質管理協会 see styles |
kankokukagakubusshitsukanrikyoukai / kankokukagakubusshitsukanrikyokai かんこくかがくぶっしつかんりきょうかい |
(o) Korea Chemicals Management Association; KCMA |
高レベル放射性廃棄物 see styles |
koureberuhoushaseihaikibutsu / koreberuhoshasehaikibutsu こうレベルほうしゃせいはいきぶつ |
high level radioactive waste |
高山植物園アルプの里 see styles |
kouzanshokubutsuenarupunosato / kozanshokubutsuenarupunosato こうざんしょくぶつえんアルプのさと |
(place-name) Kōzanshokubutsuen'arupunosato |
高松貨物ターミナル駅 see styles |
takamatsukamotsutaaminarueki / takamatsukamotsutaminarueki たかまつかもつターミナルえき |
(st) Takamatsukamotsu Terminal Station |
Variations: |
magemono まげもの |
(kana only) (See ちょんまげ・1) period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period) |
鳥栖貨物ターミナル駅 see styles |
tosukamotsutaaminarueki / tosukamotsutaminarueki とすかもつターミナルえき |
(st) Tosukamotsu Terminal Station |
Variations: |
narimonoiri なりものいり |
flourish of trumpets; fanfare |
Variations: |
gesshidoubutsu / gesshidobutsu げっしどうぶつ |
(1) gnawing animal; (2) rodent |
Variations: |
mononoke もののけ |
evil spirit; (vengeful) ghost; specter; spectre |
物も言いようで角が立つ see styles |
monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu ものもいいようでかどがたつ |
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak |
Variations: |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) terrific; staggering; tremendous; incredible; extreme; (adjective) (2) (kana only) frightful; ghastly; horrific; terrible; awful; gruesome; eerie |
Variations: |
monotori ものとり |
thief; robber |
Variations: |
monoawase ものあわせ |
(hist) (See 歌合・うたあわせ,絵合わせ・えあわせ・2) mono-awase; Heian period poetry, paintings, etc. comparison game |
Variations: |
monogokorogatsuku ものごころがつく |
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.) |
Variations: |
monoui / monoi ものうい |
(adjective) languid; weary; listless; melancholy |
Variations: |
monokaki ものかき |
writer; author |
物理的配達アクセス単位 see styles |
butsuritekihaitatsuakusesutani ぶつりてきはいたつアクセスたんい |
{comp} Physical Delivery Access Unit; PDAU |
Variations: |
monooboe ものおぼえ |
memory; ability to learn |
物質工学工業技術研究所 see styles |
busshitsukougakukougyougijutsukenkyuujo / busshitsukogakukogyogijutsukenkyujo ぶっしつこうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Materials and Chemical Research; (o) National Institute of Materials and Chemical Research |
Variations: |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) (See お持たせ) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
Variations: |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) (See 荷物・1) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
カルバペネム系抗生物質 see styles |
karubapenemukeikouseibusshitsu / karubapenemukekosebusshitsu カルバペネムけいこうせいぶっしつ |
{med} carbapenem antibiotic |
コスモ石油函館物流基地 see styles |
kosumosekiyuhakodatebutsuryuukichi / kosumosekiyuhakodatebutsuryukichi コスモせきゆはこだてぶつりゅうきち |
(place-name) Kosumosekiyuhakodatebutsuryūkichi |
この世の物とも思えない see styles |
konoyonomonotomoomoenai このよのものともおもえない |
(exp,adj-i) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
dekabutsu; dekabutsu でかぶつ; デカブツ |
(kana only) (from でかい and 物) huge person; enormous object |
トランスジェニック生物 see styles |
toransujenikkuseibutsu / toransujenikkusebutsu トランスジェニックせいぶつ |
transgenic organism |
Variations: |
monogusai ものぐさい |
(adjective) troublesome; bothersome; burdensome |
中山風穴地特殊植物群落 see styles |
nakayamafuuketsuchitokushushokubutsugunraku / nakayamafuketsuchitokushushokubutsugunraku なかやまふうけつちとくしゅしょくぶつぐんらく |
(place-name) Nakayamafūketsuchitokushushokubutsugunraku |
人間は万物の尺度である see styles |
ningenhabanbutsunoshakudodearu にんげんはばんぶつのしゃくどである |
(exp,v5r-i) (proverb) man is the measure of all things |
Variations: |
isohomonogatari いそほものがたり |
(work) Aesop's Fables (published initially by the Jesuits in 1593) |
伝統的建造物群保存地区 see styles |
dentoutekikenzoubutsugunhozonchiku / dentotekikenzobutsugunhozonchiku でんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく |
traditional architectures preservation district |
Variations: |
karimonokyousou / karimonokyoso かりものきょうそう |
scavenger hunt race |
Variations: |
moukemono / mokemono もうけもの |
good bargain; (a) find; godsend; (a) steal |
Variations: |
sakimonotorihiki さきものとりひき |
{finc} futures trading |
Variations: |
warimono わりもの |
(1) mixer drink; (2) starburst (firework) |
北九州貨物ターミナル駅 see styles |
kitakyuushuukamotsutaaminarueki / kitakyushukamotsutaminarueki きたきゅうしゅうかもつターミナルえき |
(st) Kitakyūshuukamotsu Terminal Station |
南大東島東海岸植物群落 see styles |
minamidaitoujimahigashikaiganshokubutsugunraku / minamidaitojimahigashikaiganshokubutsugunraku みなみだいとうじまひがしかいがんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Minamidaitoujimahigashikaiganshokubutsugunraku |
名古屋貨物ターミナル駅 see styles |
nagoyakamotsutaaminarueki / nagoyakamotsutaminarueki なごやかもつターミナルえき |
(st) Nagoyakamotsu Terminal Station |
Variations: |
fukidemono ふきでもの |
(skin) eruption; rash; pimple; spot; acne; boil |
Variations: |
yobimono よびもの |
main attraction; special feature; big draw |
Variations: |
karakudamono; tougashi(唐菓子) / karakudamono; togashi(唐菓子) からくだもの; とうがし(唐菓子) |
deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan) |
国立民族学博物館友の会 see styles |
kokuritsuminzokugakuhakubutsukantomonokai こくりつみんぞくがくはくぶつかんとものかい |
(org) Minpaku Associates; (o) Minpaku Associates |
国際植物遺伝資源研究所 see styles |
kokusaishokubutsuidenshigenkenkyuujo / kokusaishokubutsuidenshigenkenkyujo こくさいしょくぶついでんしげんけんきゅうじょ |
(org) International Plant Genetic Resources Institute; IPGRI; (o) International Plant Genetic Resources Institute; IPGRI |
国際標準逐次刊行物番号 see styles |
kokusaihyoujunchikujikankoubutsubangou / kokusaihyojunchikujikankobutsubango こくさいひょうじゅんちくじかんこうぶつばんごう |
{comp} International Standard Serial Number; ISSN |
地球物理流体力学研究所 see styles |
chikyuubutsuriryuutairikigakukenkyuujo / chikyubutsuriryutairikigakukenkyujo ちきゅうぶつりりゅうたいりきがくけんきゅうじょ |
(o) Geophysical Fluid Dynamics Laboratory; GFDL |
大阪府立弥生文化博物館 see styles |
oosakafuritsuyayoibunkahakubutsukan おおさかふりつやよいぶんかはくぶつかん |
(org) Osaka Prefectural Museum of Yayoi Culture; (o) Osaka Prefectural Museum of Yayoi Culture |
Variations: |
usemono うせもの |
lost article |
宇都宮貨物ターミナル駅 see styles |
utsunomiyakamotsutaaminarueki / utsunomiyakamotsutaminarueki うつのみやかもつターミナルえき |
(st) Utsunomiyakamotsu Terminal Station |
Variations: |
makimono まきもの |
(1) (usu. 巻(き)物) scroll; rolled book; makimono; (2) (usu. 巻きもの) scarf; muffler; stole; (3) (usu. 巻きもの) (See 巻き寿司・まきずし) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
市川市立市川自然博物館 see styles |
ichikawashiritsuichikawashizenhakubutsukan いちかわしりついちかわしぜんはくぶつかん |
(o) Municipal Museum of Natural History in Ichikawa |
後方羊蹄山の高山植物帯 see styles |
shiribeshiyamanokouzanshokubutsutai / shiribeshiyamanokozanshokubutsutai しりべしやまのこうざんしょくぶつたい |
(place-name) Shiribeshiyamanokouzanshokubutsutai |
Variations: |
wasuremono わすれもの |
lost article; something forgotten |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.