There are 4350 total results for your 間 search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
jikanosaku じかんをさく |
(exp,v5k) to spare time (for) |
Variations: |
rusunoaida; rusunoma(留守no間) るすのあいだ; るすのま(留守の間) |
(exp,adj-no) (in) one's absence |
Variations: |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) (See 目と鼻の先) very close (to); within a stone's throw (of); a stone's throw away (from) |
真秀等間(ateji) see styles |
mahorama まほらま |
great and splendid land (Yamato word); excellent location; splendid place |
Variations: |
matatakumani またたくまに |
(adverb) in the twinkling of an eye; in a flash |
Variations: |
shiranumani; shiranuaidani(知ranu間ni) しらぬまに; しらぬあいだに(知らぬ間に) |
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing |
Variations: |
taemanai たえまない |
(adjective) incessant; constant; continuous; perpetual; everlasting |
Variations: |
kokansetsu こかんせつ |
hip joint; coxa |
Variations: |
kokansetsu こかんせつ |
{anat} hip joint; coxa |
Variations: |
kashidashikikan かしだしきかん |
lending-period; period of loan (e.g. for a library book) |
Variations: |
shuukanshi / shukanshi しゅうかんし |
weekly newspaper |
Variations: |
akazunoma あかずのま |
(exp,n) room that is forbidden to enter; locked room; unopened room |
Variations: |
maniau まにあう |
(v5u,vi) (1) to be in time (for); (v5u,vi) (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough; to manage; to make do |
Variations: |
ainokusabi あいのくさび |
(1) wedge (for securing objects together); (2) tie; bond |
Variations: |
madarukkoi まだるっこい |
(adjective) (1) (kana only) (See 間だるい・1,間だるっこしい・1) slow; tedious; sluggish; dull; (adjective) (2) (kana only) (See 間だるい・2,間だるっこしい・2) irritating |
Variations: |
kanketsusen かんけつせん |
geyser |
Variations: |
kanketsunetsu かんけつねつ |
an intermittent fever |
Variations: |
majika(p); majika(ik) まぢか(P); まじか(ik) |
(adj-na,adv,n) proximity; nearness; soon; nearby |
Variations: |
magiwa まぎわ |
(1) the point just before ...; the point of (doing); the verge (of); the eve (of); (2) (just before the) edge |
Variations: |
zerokuukan; reikuukan(零空間) / zerokukan; rekukan(零空間) ゼロくうかん; れいくうかん(零空間) |
{math} null space |
Variations: |
makarimachigau まかりまちがう |
(v5u,vi) (usu. as 〜えば, 〜と, 〜ったら) to make a mistake; to blunder |
世間の口に戸は立てられぬ see styles |
sekennokuchinitohataterarenu せけんのくちにとはたてられぬ |
(expression) (proverb) (See 人の口に戸は立てられず) people will talk |
Variations: |
nakamauchi なかまうち |
(noun - becomes adjective with の) (among) one's friends; (within) one's circle |
Variations: |
aiban あいばん |
(1) medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks); (2) medium-sized photo print (approx. 10x13 cm) |
所定期間保存対象ファイル see styles |
shoteikikanhozontaishoufairu / shotekikanhozontaishofairu しょていきかんほぞんたいしょうファイル |
{comp} archived file |
Variations: |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
Variations: |
mochijikan もちじかん |
(1) time assigned to one; (one's) allotted time; time limit; (2) teaching load (in hours) |
Variations: |
jikandoorini じかんどおりに |
(adverb) punctually; on time; as regularly as a clock |
Variations: |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
Variations: |
kakimachigaeru かきまちがえる |
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing |
Variations: |
keikan / kekan けいかん |
ravine |
Variations: |
tsuzukiai つづきあい |
relation; family relationship |
Variations: |
mimachigaeru みまちがえる |
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else |
読取り書込みサイクル時間 see styles |
yomitorikakikomisaikurujikan よみとりかきこみサイクルじかん |
{comp} read-write cycle time |
開いているマーク区間宣言 see styles |
hiraiteirumaakukukansengen / hiraiterumakukukansengen ひらいているマークくかんせんげん |
{comp} open marked section declaration |
開放型システム間相互接続 see styles |
kaihougatashisutemukansougosetsuzoku / kaihogatashisutemukansogosetsuzoku かいほうがたシステムかんそうごせつぞく |
{comp} Open Systems Interconnection; OSI |
Variations: |
kanippatsunotokoro かんいっぱつのところ |
(exp,n) close call; narrow escape |
間誤付かせる(ateji) see styles |
magotsukaseru まごつかせる |
(Ichidan verb) (kana only) (See 間誤付く) to fluster; to abash; to befuddle |
Variations: |
komamusubi こまむすび |
reef knot; flat knot; square knot |
Variations: |
hitokadononingen ひとかどのにんげん |
(exp,n) (See 一角の人物) someone (important); person of importance |
Variations: |
sekennami せけんなみ |
(adj-na,adj-no) ordinary (esp. life or behavior); typical; conventional; standard; average |
Variations: |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling |
Variations: |
hachijikanroudousei / hachijikanrodose はちじかんろうどうせい |
eight-hour working day system |
Variations: |
aima あいま |
(noun - becomes adjective with の) interval; break; pause; spare moment |
Variations: |
kaimamiru かいまみる |
(transitive verb) to take a peep at; to catch a glimpse of |
Variations: |
yakanyokinkinko やかんよきんきんこ |
night-deposit safe |
Variations: |
temaokakeru てまをかける |
(exp,v1) to take pains; to take time for someone; to do work for someone; to go to trouble for someone |
Variations: |
temaokakeru てまをかける |
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone |
Variations: |
jikangakakaru じかんがかかる |
(exp,v5r) to take time |
Variations: |
jikanokakeru じかんをかける |
(exp,v1) to spend time (on doing something) |
Variations: |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
Variations: |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
Variations: |
mukenjigoku(無間地獄); mugenjigoku むけんじごく(無間地獄); むげんじごく |
(yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering |
Variations: |
mappiruma まっぴるま |
(n,adv) broad daylight |
Variations: |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) small pieces; fragments; (noun - becomes adjective with の) (2) chopped meat; scraps (of beef, pork, etc.) |
Variations: |
noroma(p); noroma のろま(P); ノロマ |
(noun or adjectival noun) (kana only) blockhead; dunce; dimwit; dolt; slowcoach; slowpoke |
鈴鹿8時間耐久ロードレース see styles |
suzukahachijikantaikyuuroodoreesu / suzukahachijikantaikyuroodoreesu すずかはちじかんたいきゅうロードレース |
(ev) Suzuka 8 Hours (motorcycle endurance race) |
Variations: |
magaii(間gaii, 間ga良i); magayoi(間ga良i, 間gayoi) / magai(間gai, 間ga良i); magayoi(間ga良i, 間gayoi) まがいい(間がいい, 間が良い); まがよい(間が良い, 間がよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 間が悪い・2) lucky; fortunate; timely; convenient |
Variations: |
manoii(間noii, 間no良i); manoyoi(間no良i, 間noyoi) / manoi(間noi, 間no良i); manoyoi(間no良i, 間noyoi) まのいい(間のいい, 間の良い); まのよい(間の良い, 間のよい) |
(exp,adj-ix) lucky; fortunate; timely; convenient |
Variations: |
kanippatsu かんいっぱつ |
(See 間一髪のところ) hair's breadth |
Variations: |
machigainai まちがいない |
(exp,adj-i) (1) certain; sure; no doubt; (exp,adj-i) (2) reliable; dependable |
Variations: |
iijikan(ii時間, 良i時間); yoijikan(良i時間, yoi時間) / ijikan(i時間, 良i時間); yoijikan(良i時間, yoi時間) いいじかん(いい時間, 良い時間); よいじかん(良い時間, よい時間) |
(exp,n) (1) (getting) late; about time; (exp,n) (2) good time (for doing something); good timing |
Variations: |
ojikan おじかん |
(polite language) (usu. in a request) (See 時間・1) (your) time |
Variations: |
konoaida(p); konokan このあいだ(P); このかん |
(n,adv) (1) the other day; lately; recently; during this period; (n,adv) (2) (このかん only) meanwhile; in the meantime |
Variations: |
dameningen だめにんげん |
useless member of society; hopeless case; failure |
Variations: |
tsukanoma つかのま |
(exp,n,adj-no) moment; brief space of time |
Variations: |
makarimachigaeba まかりまちがえば |
(expression) if things go wrong; if the worst happens |
Variations: |
ningenbanare にんげんばなれ |
(n,vs,vi) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly |
個人間メッセージ通信サービス see styles |
kojinkanmesseejitsuushinsaabisu / kojinkanmesseejitsushinsabisu こじんかんメッセージつうしんサービス |
(rare) {comp} interpersonal messaging service |
Variations: |
oomachigai おおまちがい |
great mistake; serious error; blunder; complete misunderstanding |
Variations: |
jikanwari じかんわり |
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule |
Variations: |
harema はれま |
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) patch of blue sky; (3) (archaism) period of serenity |
気候変動に関する政府間パネル see styles |
kikouhendounikansuruseifukanpaneru / kikohendonikansurusefukanpaneru きこうへんどうにかんするせいふかんパネル |
(o) Intergovernmental Panel on Climate Change; IPCC |
Variations: |
asamasansoujiken / asamasansojiken あさまさんそうじけん |
(hist) Asama-Sanso incident (hostage crisis and police siege; February 1972) |
Variations: |
shunkanyuwakashiki しゅんかんゆわかしき |
(1) instantaneous water heater; on-demand water heater; (2) (colloquialism) irritable person; hot-tempered person |
Variations: |
shuukanshi / shukanshi しゅうかんし |
weekly (publication); weekly magazine; weekly journal |
開放型システム間相互接続環境 see styles |
kaihougatashisutemukansougosetsuzokukankyou / kaihogatashisutemukansogosetsuzokukankyo かいほうがたシステムかんそうごせつぞくかんきょう |
{comp} open systems interconnection environment |
Variations: |
maniawaseru まにあわせる |
(Ichidan verb) (1) to make do with; to manage with; to make shift; (Ichidan verb) (2) (See 間に合う・1) to get (something) done in time; to have ready (by) |
Variations: |
mamonaku まもなく |
(adverb) (1) (kana only) soon; shortly; before long; in a short time; in a little while; (adverb) (2) (after the dictionary form of a verb) having no time to ...; with no time to ... |
Variations: |
itsunomaniyara いつのまにやら |
(adverb) (See いつの間にか) before one knows it; without realizing; unawares; unnoticed |
Variations: |
hitorijikan ひとりじかん |
(See ひとりの時間) time to oneself; me time |
Variations: |
sukoshiaidaooite; sukoshimaooite すこしあいだをおいて; すこしまをおいて |
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval |
Variations: |
danmatsuma だんまつま |
one's last moments; death throes; agony of death |
Variations: |
jikanotorareru じかんをとられる |
(exp,v1) (See 時間をとる・じかんをとる) to have (one's) time taken up |
Variations: |
shiranaiaidani しらないあいだに |
(expression) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing |
Variations: |
akazunoma あかずのま |
(exp,n) room that is forbidden to enter; locked room; unopened room |
Variations: |
maniawase まにあわせ |
makeshift |
Variations: |
kanketsusen かんけつせん |
geyser |
Variations: |
ouchijikan / ochijikan おうちじかん |
time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic); time at home |
Variations: |
dojittaakuukan / dojittakukan ドジッターくうかん |
{math;physics} de Sitter space |
Variations: |
makarimachigattemo まかりまちがっても |
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances |
Variations: |
ningennokuzu(人間nokuzu); ningennokuzu(人間no屑, 人間nokuzu) にんげんのクズ(人間のクズ); にんげんのくず(人間の屑, 人間のくず) |
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin |
Variations: |
yuumagure / yumagure ゆうまぐれ |
evening twilight |
Variations: |
haiguushakanjinkoujusei / haigushakanjinkojuse はいぐうしゃかんじんこうじゅせい |
artificial insemination by sperm from husband |
Variations: |
sukimanaku すきまなく |
(adverb) closely; compactly; leaving no space |
Variations: |
sukimajikan すきまじかん |
spare moment; free time; interval; break |
Variations: |
ainoko あいのこ |
(1) (derogatory term) person of mixed parentage; crossbreed; Eurasian; mulatto; hybrid; (2) {biol} hybrid; crossbreed |
Variations: |
magotsuku まごつく |
(v5k,vi) (kana only) (See まごまご) to be confused; to be flustered; to be at a loss |
Variations: |
kanhatsuirezu; kanpatsuirezu(ik) かんはついれず; かんぱついれず(ik) |
(expression) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
Variations: |
ningengadekiteiru / ningengadekiteru にんげんができている |
(exp,v1) (idiom) to be mature and kind; to be well-balanced; to be a good person |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.