There are 5393 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日本医書出版協会 see styles |
nipponishoshuppankyoukai / nipponishoshuppankyokai にっぽんいしょしゅっぱんきょうかい |
(org) Japan Medical Publishers Association; JMPA; (o) Japan Medical Publishers Association; JMPA |
日本機械輸出組合 see styles |
nipponkikaiyushutsukumiai にっぽんきかいゆしゅつくみあい |
(org) Japan Machinery Center for Trade and Investment; JMC; (o) Japan Machinery Center for Trade and Investment; JMC |
日本生糸輸出組合 see styles |
nipponkiitoyushutsukumiai / nipponkitoyushutsukumiai にっぽんきいとゆしゅつくみあい |
(o) Japan Raw Silk Exporters' Association |
日本真珠輸出組合 see styles |
nipponshinjuyushutsukumiai にっぽんしんじゅゆしゅつくみあい |
(org) Japan Pearl Exporters' Association; (o) Japan Pearl Exporters' Association |
日本船舶輸出組合 see styles |
nihonsenpakuyushutsukumiai にほんせんぱくゆしゅつくみあい |
(org) Japan Ship Exporters' Association; (o) Japan Ship Exporters' Association |
日本鉄鋼輸出組合 see styles |
nippontekkouyushutsukumiai / nippontekkoyushutsukumiai にっぽんてっこうゆしゅつくみあい |
(org) Japan Iron & Steel Exporters' Association; (o) Japan Iron & Steel Exporters' Association |
日本電子出版協会 see styles |
nippondenshishuppankyoukai / nippondenshishuppankyokai にっぽんでんししゅっぱんきょうかい |
(org) Japan Electronic Publishing Association; (o) Japan Electronic Publishing Association |
松ケ崎井出ケ海道 see styles |
matsugasakiidegakaidou / matsugasakidegakaido まつがさきいでがかいどう |
(place-name) Matsugasakiidegakaidō |
松ケ崎井出ケ鼻町 see styles |
matsugasakiidegahanachou / matsugasakidegahanacho まつがさきいでがはなちょう |
(place-name) Matsugasakiidegahanachō |
Variations: |
somedasu; someidasu / somedasu; somedasu そめだす; そめいだす |
(transitive verb) to dye |
Variations: |
ukidasu うきだす |
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (v5s,vi) (2) to stand out (e.g. against a background) |
Variations: |
ukideru うきでる |
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (v1,vi) (2) to stand out (e.g. against a background) |
狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 see styles |
gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2 kou tsui li t`u pu ch`u hsiang ya kou tsui li tu pu chu hsiang ya |
lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom); fig. one does not expect fine words from a scoundrel |
Variations: |
moushiide / moshide もうしいで |
(See 申し出) proposal; offer; request; application |
Variations: |
moushidenin / moshidenin もうしでにん |
applicant; proposer; requestor |
Variations: |
moushidesha / moshidesha もうしでしゃ |
applicant |
目の玉が飛び出る see styles |
menotamagatobideru めのたまがとびでる |
(exp,v1) eye-popping; staggering |
目出度し目出度し see styles |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories) |
米国教育出版協会 see styles |
beikokukyouikushuppankyoukai / bekokukyoikushuppankyokai べいこくきょういくしゅっぱんきょうかい |
(o) American Educational Publishers Institute |
結果出力拡張機能 see styles |
kekkashutsuryokukakuchoukinou / kekkashutsuryokukakuchokino けっかしゅつりょくかくちょうきのう |
{comp} extended result output function |
繰り出しユニット see styles |
kuridashiyunitto くりだしユニット |
feed unit |
繰出し孔トラック see styles |
kuridashikoutorakku / kuridashikotorakku くりだしこうトラック |
{comp} feed track; sprocket track |
腸管出血性大腸菌 see styles |
choukanshukketsuseidaichoukin / chokanshukketsusedaichokin ちょうかんしゅっけつせいだいちょうきん |
enterohemorrhagic E. coli |
自動呼び出し装置 see styles |
jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi じどうよびだしそうち |
{comp} automatic calling unit; ACU |
Variations: |
tsuyadashi つやだし |
(noun/participle) burnishing; glazing; polishing |
西多摩郡日の出町 see styles |
nishitamagunhinodemachi にしたまぐんひのでまち |
(place-name) Nishitamagunhinodemachi |
Variations: |
iidashi / idashi いいだし |
(See 言い出す・いいだす・1) opening words; speaking out |
說在家出家菩薩戒 说在家出家菩萨戒 see styles |
shuō zài jiā chū jiā pú sà jiè shuo1 zai4 jia1 chu1 jia1 pu2 sa4 jie4 shuo tsai chia ch`u chia p`u sa chieh shuo tsai chia chu chia pu sa chieh setsu zaike shukke bosatsu kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
Variations: |
yomidashi よみだし |
{comp} reading; readout (computer) |
Variations: |
kaidasu かいだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to begin purchasing; (Godan verb with "su" ending) (2) to purchase |
輸出貿易調査機構 see styles |
yushutsubouekichousakikou / yushutsuboekichosakiko ゆしゅつぼうえきちょうさきこう |
(o) British Export Trade Research Organization |
Variations: |
oidashi おいだし |
(1) expulsion; dismissal; ejection; eviction; (2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.) |
Variations: |
tsuredasu つれだす |
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away |
野菜生産出荷協会 see styles |
yasaiseisanshukkakyoukai / yasaisesanshukkakyokai やさいせいさんしゅっかきょうかい |
(o) Growers and Shippers of Vegetables Association |
雑誌出版業者協会 see styles |
zasshishuppangyoushakyoukai / zasshishuppangyoshakyokai ざっししゅっぱんぎょうしゃきょうかい |
(o) Magazine Publishers' Association |
青出於藍而勝於藍 青出于蓝而胜于蓝 see styles |
qīng chū yú lán ér shèng yú lán qing1 chu1 yu2 lan2 er2 sheng4 yu2 lan2 ch`ing ch`u yü lan erh sheng yü lan ching chu yü lan erh sheng yü lan |
lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom); fig. the student surpasses the master |
馬出九大病院前駅 see styles |
maidashikyuudaibyouinmaeeki / maidashikyudaibyoinmaeeki まいだしきゅうだいびょういんまええき |
(st) Maidashikyūdaibyōinmae Station |
高松坂出有料道路 see styles |
takamatsusakaideyuuryoudouro / takamatsusakaideyuryodoro たかまつさかいでゆうりょうどうろ |
(place-name) Takamatsusakaideyūryōdōro |
Variations: |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) (See 出来す・でかす) well done; good job |
Variations: |
dashikiru だしきる |
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best |
Variations: |
dashinuke だしぬけ |
(adj-na,adj-no,n) all of a sudden; unexpected; abrupt; sudden |
Variations: |
deppari でっぱり |
projection; protrusion; lump; bulge |
Variations: |
depparu でっぱる |
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude |
Variations: |
detekuru でてくる |
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge |
出光興産大浦油槽所 see styles |
idemitsukousanoourayusoujo / idemitsukosanoorayusojo いでみつこうさんおおうらゆそうじょ |
(place-name) Idemitsukousan'oourayusoujo |
出光興産愛知製油所 see styles |
idemitsukousanaichiseiyujo / idemitsukosanaichiseyujo いでみつこうさんあいちせいゆじょ |
(place-name) Idemitsukousan'aichiseiyujo |
出其不意,攻其不備 出其不意,攻其不备 see styles |
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4 ch`u ch`i pu i , kung ch`i pu pei chu chi pu i , kung chi pu pei |
to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
Variations: |
shusshoshintai しゅっしょしんたい |
(yoji) staying in one's position or resigning; course of action; move |
Variations: |
debabouchou / debabocho でばぼうちょう |
broad-bladed kitchen knife (for dressing fish) |
Variations: |
dekisugi できすぎ |
(adj-na,adj-no) (1) too good (for a child, to be true, etc.); (2) overproduction (e.g. of crops); making too much |
Variations: |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (e.g. from the oven); newly built (e.g. house); brand-new |
出版記念パーティー see styles |
shuppankinenpaatii / shuppankinenpati しゅっぱんきねんパーティー |
(book) launch party |
出物腫れ物所嫌わず see styles |
demonoharemonotokorokirawazu でものはれものところきらわず |
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear |
出生無邊門陀羅尼經 出生无边门陀罗尼经 see styles |
chū shēng wú biān mén tuó luó ní jīng chu1 sheng1 wu2 bian1 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 ch`u sheng wu pien men t`o lo ni ching chu sheng wu pien men to lo ni ching Shusshō muhen mon daranikyō |
Dhāraṇī of the [Birth of the] Infinite Portal |
出羽仙台街道中山越 see styles |
dewasendaikaidounakayamagoe / dewasendaikaidonakayamagoe でわせんだいかいどうなかやまごえ |
(place-name) Dewasendaikaidounakayamagoe |
出雲国分寺跡附古道 see styles |
izumokokubunjiatotsukikodou / izumokokubunjiatotsukikodo いずもこくぶんじあとつきこどう |
(place-name) Izumokokubunjiatotsukikodō |
出雲国山代郷正倉跡 see styles |
izumonokuniyamashirogoushousouato / izumonokuniyamashirogoshosoato いずものくにやましろごうしょうそうあと |
(place-name) Izumonokuniyamashirogoushousouato |
アルゼンチン出血熱 see styles |
aruzenchinshukketsunetsu アルゼンチンしゅっけつねつ |
Argentine hemorrhagic fever |
イノベーション創出 see styles |
inobeeshonsoushutsu / inobeeshonsoshutsu イノベーションそうしゅつ |
innovation; development of innovative solutions |
エラーの検出と訂正 see styles |
eraanokenshutsutoteisei / eranokenshutsutotese エラーのけんしゅつとていせい |
{comp} Error Checking and Correcting; ECC |
おくびにも出さない see styles |
okubinimodasanai おくびにもださない |
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word |
オン・デマンド出版 see styles |
on demandoshuppan オン・デマンドしゅっぱん |
print on demand; POD; on-demand printing |
キューから取り出す see styles |
kyuukaratoridasu / kyukaratoridasu キューからとりだす |
(exp,v5s) {comp} (See 待ち行列) to dequeue |
Variations: |
gomidashi ごみだし |
taking out the garbage |
ターンキー方式輸出 see styles |
taankiihoushikiyushutsu / tankihoshikiyushutsu ターンキーほうしきゆしゅつ |
turnkey export |
Variations: |
damedashi(dame出shi); damedashi(駄目出shi) ダメだし(ダメ出し); だめだし(駄目出し) |
(noun/participle) (1) criticizing; lambasting; pointing out faults; finding fault; (noun/participle) (2) calling for a retake; ordering (someone) to redo something |
Variations: |
dekishidai できしだい |
(expression) as soon as ... is completed; as soon as ... is done; as soon as one is able to ...; as soon as one has (free time) |
Variations: |
hamideru はみでる |
(v1,vi) (1) (See 食み出す・1) to protrude; to stick out; to jut out; to hang out; to bulge out; (v1,vi) (2) (See 食み出す・2) to be forced out; to be pushed out; to be crowded out; (v1,vi) (3) (See 食み出す・3) to go over (e.g. a budget); to go beyond; to exceed |
Variations: |
hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (vulgar) to forcefully excrete; to force out (of one's body); to push out; to let out (a fart); to drop (a turd); to give birth to (a baby) |
Variations: |
pottode(potto出); pottode(potto出) ポッとで(ポッと出); ぽっとで(ぽっと出) |
(adj-no,n) fresh off the farm; inexperienced |
Variations: |
mukidashi むきだし |
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (adj-na,adj-no,n) (2) frank; open; blunt |
Variations: |
mukidasu むきだす |
(transitive verb) to show; to bare (the teeth) |
Variations: |
yaridashi やりだし |
(1) (kana only) beginning; outset; start; (2) (kana only) bowsprit |
Variations: |
yaridasu やりだす |
(transitive verb) (kana only) to begin |
一言既出,駟馬難追 一言既出,驷马难追 see styles |
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1 i yen chi ch`u , ssu ma nan chui i yen chi chu , ssu ma nan chui |
lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
中国冶金輸出入公司 see styles |
chuugokuyakinyushutsunyuukoushi / chugokuyakinyushutsunyukoshi ちゅうごくやきんゆしゅつにゅうこうし |
(o) China Metallurgical Import & Export Corporation |
個人型確定拠出年金 see styles |
kojingatakakuteikyoshutsunenkin / kojingatakakutekyoshutsunenkin こじんがたかくていきょしゅつねんきん |
{finc} individual-type defined contribution pension plan; iDeCo |
Variations: |
hatarakidasu はたらきだす |
(Godan verb with "su" ending) to start working; to take action |
先入れ先出しリスト see styles |
sakiiresakidashirisuto / sakiresakidashirisuto さきいれさきだしリスト |
{comp} queue; pushup list |
入出力両用ファイル see styles |
nyuushutsuryokuryouyoufairu / nyushutsuryokuryoyofairu にゅうしゅつりょくりょうようファイル |
{comp} input-output file |
入出力制御システム see styles |
nyuushutsuryokuseigyoshisutemu / nyushutsuryokusegyoshisutemu にゅうしゅつりょくせいぎょシステム |
{comp} Input; Output Control System; IOCS |
内容呼び出しメモリ see styles |
naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori ないようよびだしメモリ |
(computer terminology) Content Addressed Memory; CAM |
Variations: |
koridasu こりだす |
(Godan verb with "su" ending) to be into something (e.g. a hobby) |
Variations: |
toridashiguchi とりだしぐち |
slot (e.g. dispensing tickets); outlet |
Variations: |
kuchiodasu くちをだす |
(exp,v5s) to interrupt; to interfere; to meddle; to intrude; to butt in; to poke one's nose into |
Variations: |
sakebidasu さけびだす |
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth |
Variations: |
miginideru みぎにでる |
(exp,v1) (idiom) to be superior to |
Variations: |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to hold (the opponent) in the arms and carry him out of the ring |
Variations: |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out |
Variations: |
kagidasu かぎだす |
(transitive verb) to scent out; to detect |
四国電力坂出発電所 see styles |
shikokudenryokusakaidehatsudensho しこくでんりょくさかいではつでんしょ |
(place-name) Shikokudenryokusakaide Power Station |
Variations: |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
基本入出力システム see styles |
kihonnyuushutsuryokushisutemu / kihonnyushutsuryokushisutemu きほんにゅうしゅつりょくシステム |
{comp} basic input-output system; BIOS |
Variations: |
koeodasu こえをだす |
(exp,v5s) to speak; to say; to vocalize |
室町通出水上る東入 see styles |
muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru むろまちどおりでみずあがるひがしいる |
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru |
Variations: |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
Variations: |
todokede とどけで |
report; notification |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
平出遺跡考古博物館 see styles |
hiraideisekikoukohakubutsukan / hiraidesekikokohakubutsukan ひらいでいせきこうこはくぶつかん |
(place-name) Hiraideisekikouko Museum |
後入れ先出しリスト see styles |
atoiresakidashirisuto あといれさきだしリスト |
{comp} pushdown list; pushdown stack |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.