There are 514 total results for your 籠 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高良山神籠石 see styles |
kourasankougoishi / korasankogoishi こうらさんこうごいし |
(place-name) Kōrasankougoishi |
鹿毛馬神籠石 see styles |
kakenoumakougouseki / kakenomakogoseki かけのうまこうごうせき |
(place-name) Kakenoumakougouseki |
Variations: |
kagonuke かごぬけ |
slipping out the back way with swindled goods |
おつぼ山神籠石 see styles |
otsuboyamakougouseki / otsuboyamakogoseki おつぼやまこうごうせき |
(place-name) Otsuboyamakougouseki |
Variations: |
pankago パンかご |
(kana only) breadbasket |
ファラデーの籠 see styles |
faradeenokago ファラデーのかご |
Faraday cage |
一乗寺燈籠本町 see styles |
ichijoujitouroumotochou / ichijojitoromotocho いちじょうじとうろうもとちょう |
(place-name) Ichijōjitouroumotochō |
Variations: |
ireko いれこ |
(1) nest (of boxes); nesting; (2) concealed information; (3) (入れ子 only) {comp} (See ネスティング・2) nested structure; (4) (入れ子 only) (dated) adopting a child after one's own has died; child adopted by a parent of a deceased child; (5) (See 櫓杭) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock) |
北蒲原郡聖籠町 see styles |
kitakanbaragunseiroumachi / kitakanbaragunseromachi きたかんばらぐんせいろうまち |
(place-name) Kitakanbaragunseiroumachi |
Variations: |
hogukago ほぐかご |
wastebasket |
Variations: |
yogomi よごみ |
(archaism) night attack |
大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 see styles |
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4 ta hung teng lung kao kao kua |
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
Variations: |
shouronpou; shooronpoo; shaoronpa / shoronpo; shooronpoo; shaoronpa ショウロンポウ; ショーロンポー; シャオロンパ |
{food} xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi: xiǎolóngbāo); soup dumpling |
御所ケ谷神籠石 see styles |
goshogatanikougoishi / goshogatanikogoishi ごしょがたにこうごいし |
(place-name) Goshogatanikougoishi |
松ケ崎木燈籠町 see styles |
matsugasakikitourouchou / matsugasakikitorocho まつがさききとうろうちょう |
(place-name) Matsugasakikitourouchō |
Variations: |
machikago まちかご |
(archaism) (See 辻駕籠・つじかご) palanquin |
自家薬籠中の物 see styles |
jikayakurouchuunomono / jikayakurochunomono じかやくろうちゅうのもの |
complete mastery of or over; at one's beck and call |
Variations: |
kago; koshi(輿) かご; こし(輿) |
palanquin; litter; bier |
Variations: |
kote こて |
(1) bracer (arm guard used in archery); (2) gauntlet (armour); (3) glove (in kendo or fencing); (4) strike to the forearm (in kendo) |
Variations: |
sugomoru すごもる |
(v5r,vi) to nest |
Variations: |
chakago ちゃかご |
basket for tea ceremony instruments |
Variations: |
kago(p); kago(p) かご(P); カゴ(P) |
(kana only) basket (shopping, etc.); hamper; cage |
Variations: |
roujou / rojo ろうじょう |
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
Variations: |
kagomimi かごみみ |
memory like a sieve; going in one ear and out the other |
コウノトリの揺り籠 see styles |
kounotorinoyurikago / konotorinoyurikago コウノトリのゆりかご |
(place-name) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle) |
Variations: |
tekago てかご |
handbasket |
揺り籠から墓場まで see styles |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveigling; ensnaring; enticement; cajoling |
Variations: |
hanakago(花kago, 花籠); keko(花籠, 華筥); hanako(花籠)(ok) はなかご(花かご, 花籠); けこ(花籠, 華筥); はなこ(花籠)(ok) |
(1) (はなかご, はなこ only) flower basket; (2) (はなかご, けこ only) {Buddh} (usu. けこ) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
Variations: |
mushikago むしかご |
insect cage |
Variations: |
tsuridourou / tsuridoro つりどうろう |
hanging lantern |
Variations: |
kagokaki かごかき |
sedan chair bearer; palanquin bearer |
Variations: |
biku びく |
(kana only) fish basket; creel |
Variations: |
kagomekonbu; gagomekonbu かごめこんぶ; ガゴメコンブ |
(kana only) kagome kombu (Saccharina sculpera) |
Variations: |
seiromushi / seromushi せいろむし |
{food} steaming (of food) using a bamboo steamer |
Variations: |
torikomeru とりこめる |
(Ichidan verb) to shut in; to confine; to surround |
Variations: |
torikomoru とりこもる |
(v4r,vi) (archaism) to seclude oneself; to shut oneself away |
Variations: |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
Variations: |
aiaikago あいあいかご |
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman) |
Variations: |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (exp,v5r) (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
Variations: |
komottakoe こもったこえ |
(exp,n) thick voice |
Variations: |
kokorogakomoru こころがこもる |
(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.); to be from the heart; to be made with loving care |
Variations: |
furikomeru ふりこめる |
(transitive verb) to rain (or snow), keeping people indoors |
Variations: |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (expression) (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting |
Variations: |
kiriko きりこ |
facet; facetted object |
Variations: |
maekago(前kago); maekago(前kago, 前籠, 前篭) まえカゴ(前カゴ); まえかご(前かご, 前籠, 前篭) |
front basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
sugomorishouhi / sugomorishohi すごもりしょうひ |
consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption |
Variations: |
dakikago だきかご |
(See 竹夫人・ちくふじん) bamboo wife; Dutch wife |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveiglement; cajolement; wheedling; enticement |
Variations: |
amikago(編mikago, 編mi籠); amikago(編mikago) あみかご(編みかご, 編み籠); あみカゴ(編みカゴ) |
wicker basket; wickerwork basket |
Variations: |
torikago(鳥kago, 鳥籠, 鳥篭); torikago(鳥kago) とりかご(鳥かご, 鳥籠, 鳥篭); とりカゴ(鳥カゴ) |
birdcage |
Variations: |
oko おこ |
(noun or adjectival noun) foolish thing; stupid thing; absurdity |
Variations: |
kamikuzukago かみくずかご |
wastepaper basket; wastebasket |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
tegome てごめ |
rape; violation |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
ishidourou; ishitourou / ishidoro; ishitoro いしどうろう; いしとうろう |
(See 灯篭) stone lantern |
Variations: |
aminokago(編minokago, 編mino籠); aminokago(編minokago) あみのかご(編みのかご, 編みの籠); あみのカゴ(編みのカゴ) |
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
Variations: |
ushirokago(後rokago); ushirokago(後rokago, 後ro籠, 後ro篭) うしろカゴ(後ろカゴ); うしろかご(後ろかご, 後ろ籠, 後ろ篭) |
rear basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
kokorookomeru こころをこめる |
(exp,v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something |
Variations: |
kakego かけご |
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim |
Variations: |
araikago(洗ikago, 洗i籠, 洗i篭); araikago(洗ikago) あらいかご(洗いかご, 洗い籠, 洗い篭); あらいカゴ(洗いカゴ) |
drying basket (e.g. for dishes) |
Variations: |
toukago / tokago とうかご |
woven basket; rattan basket |
Variations: |
furikomeru ふりこめる |
(transitive verb) to rain (or snow), keeping people indoors |
Variations: |
torikago とりかご |
birdcage |
Variations: |
tesagekago てさげかご |
handbasket |
Variations: |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
Variations: |
kirikumitouroue / kirikumitoroe きりくみとうろうえ |
paper diorama (made from a woodblock print) |
Variations: |
warigo わりご |
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box |
Variations: |
torikomeru とりこめる |
(transitive verb) to shut in; to confine; to surround |
Variations: |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low over (e.g. clouds); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.) |
Variations: |
nurigome ぬりごめ |
(See 寝殿造り) interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace |
Variations: |
kuzukago(屑籠, 屑篭, 屑kago, kuzu籠, kuzu篭); kuzukago(屑kago); kuzukago(kuzu籠, kuzu篭); kuzukago くずかご(屑籠, 屑篭, 屑かご, くず籠, くず篭); くずカゴ(屑カゴ); クズかご(クズ籠, クズ篭); クズカゴ |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
kuzukago; kuzukago(sk) くずかご; クズカゴ(sk) |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
sugomori すごもり |
(1) nesting; hibernation; (noun/participle) (2) (colloquialism) shutting oneself in at home; staying at home |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
kokorookomete こころをこめて |
(expression) wholeheartedly; with all one's heart |
Variations: |
yurikago ゆりかご |
(kana only) (See 揺籃) cradle |
Variations: |
sentakukago せんたくかご |
laundry basket |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishouronpou(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishouronpou) / yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishoronpo(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishoronpo) やきショーロンポー(焼き小籠包, 焼きショーロンポー, 焼小籠包); やきショウロンポウ(焼き小籠包, 焼小籠包, 焼きショウロンポウ) |
(See 生煎包) shengjian mantou; shengjian bao; type of small, pan-fried pork bun |
Variations: |
netsunokomotta ねつのこもった |
(exp,adj-f) (See こもる・2) heated (e.g. debate); passionate |
Variations: |
morikago もりかご |
fruit basket (as a votive offering) |
Variations: |
ishidourou / ishidoro いしどうろう |
(See 灯籠) stone lantern |
Variations: |
tachikomeru たちこめる |
(v1,vi) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen |
Variations: |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged; holing up (in a building) |
Variations: |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
Variations: |
takekago たけかご |
bamboo basket |
Variations: |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.); (v5r,vi) (3) (kana only) to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray |
Variations: |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.); (v5r,vi) (3) (kana only) to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "籠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.