There are 860 total results for your Cold search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
臛臛婆 see styles |
huò huò pó huo4 huo4 po2 huo huo p`o huo huo po kakukakuba |
The third of the cold hells, where the sinner's tongue is so cold that he can only utter the word hehepo or apapa. Also 嚯嚯婆, 阿波波. |
蒸し飯 see styles |
mushimeshi むしめし |
(1) steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it); (2) mochi rice with red beans steamed in a steaming basket; rice with red beans (eaten on celebratory occasions) |
薬食い see styles |
kusurigui くすりぐい |
winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold |
蛋炒飯 蛋炒饭 see styles |
dàn chǎo fàn dan4 chao3 fan4 tan ch`ao fan tan chao fan |
egg fried rice (made by stir-frying cold cooked rice with eggs and vegetables) |
貪習因 贪习因 see styles |
tān xí yīn tan1 xi2 yin1 t`an hsi yin tan hsi yin tonshū in |
Habitual cupidity leading to punishment in the cold hells, one of the 十因. |
過水麵 过水面 see styles |
guò shuǐ miàn guo4 shui3 mian4 kuo shui mien |
cooked noodles cooled with cold water |
酷しい see styles |
kibishii / kibishi きびしい |
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (2) intense (e.g. cold); harsh; tough |
鍾馗散 see styles |
shoukisan / shokisan しょうきさん |
(archaism) traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects) |
防寒具 see styles |
boukangu / bokangu ぼうかんぐ |
heavy outfit designed to keep out the cold |
阿吒吒 阿咤咤 see styles |
ā zhà zhà a1 zha4 zha4 a cha cha atata |
Aṭaṭa; the third of the four cold hells. |
阿波波 see styles |
ā bō bō a1 bo1 bo1 a po po ahaha |
ababa, hahava, the only sound possible to those in the fourth of the eight cold hells. |
阿羅邏 阿罗逻 see styles |
ā luó luó a1 luo2 luo2 a lo lo Arara |
Ārāḍa Kālāma, v. next. Also the Atata or Hahava cold hells. |
隙間風 see styles |
sukimakaze すきまかぜ |
(1) draft; draught; cold air entering through the crack of a door or window; (2) cooling off of a relationship; draft of cold air between two persons |
雪花膏 see styles |
xuě huā gāo xue3 hua1 gao1 hsüeh hua kao |
vanishing cream; cold cream (makeup) |
頞哳吒 頞哳咤 see styles |
è zhá zhà e4 zha2 zha4 o cha cha |
Ataṭa, one of the cold hells. |
頞浮陀 see styles |
è fú tuó e4 fu2 tuo2 o fu t`o o fu to |
頞部陀 (or 頞部曇) Arbuda, cf. 阿, the first of the eight cold hells, where the cold raises tumours on the skin; also a foetus of twenty-seven days. |
風引き see styles |
kazehiki かぜひき |
catching a cold; person with a cold |
風邪声 see styles |
kazagoe; kazegoe かざごえ; かぜごえ |
hoarse voice (caused by a cold) |
風邪気 see styles |
kazeke; kazake かぜけ; かざけ |
slight cold |
風邪薬 see styles |
kazegusuri かぜぐすり kazagusuri かざぐすり |
remedy for a cold; cold medicine |
鳥わさ see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳥山葵 see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
麻嗖嗖 see styles |
má sōu sōu ma2 sou1 sou1 ma sou sou |
to feel cold and numb |
鼻かぜ see styles |
hanakaze はなかぜ |
head cold |
鼻病毒 see styles |
bí bìng dú bi2 bing4 du2 pi ping tu |
rhinovirus (common cold virus) |
鼻風邪 see styles |
hanakaze はなかぜ |
head cold |
あわ立つ see styles |
awadatsu あわだつ |
(v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror) |
うそ寒い see styles |
usosamui うそさむい |
(adjective) somewhat cold; a bit chilly |
からっ風 see styles |
karakkaze からっかぜ |
cold, strong, dry wind |
さえ渡る see styles |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over |
じーんと see styles |
jiinto / jinto じーんと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely cold feeling that makes one feel numb; sharp pain that is almost numbing; (2) heartrending; touching the heart |
じいんと see styles |
jiinto / jinto じいんと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely cold feeling that makes one feel numb; sharp pain that is almost numbing; (2) heartrending; touching the heart |
すきま風 see styles |
sukimakaze すきまかぜ |
(1) draft; draught; cold air entering through the crack of a door or window; (2) cooling off of a relationship; draft of cold air between two persons |
ぞくっと see styles |
zokutto ぞくっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) tremblingly; having the chills (through fear, cold, anticipation, etc.) |
つらたん see styles |
tsuratan つらたん |
(expression) (1) (net-sl) (See つらい・1,たん・2) painful; bitter; heart-breaking; difficult (emotionally); (expression) (2) (net-sl) (See つらい・2) tough; difficult; hard (usu. of situations); (expression) (3) (net-sl) (See つらい・3) cruel; harsh; cold |
つれない see styles |
tsurenai つれない |
(adjective) cold; indifferent; unfriendly; unsympathetic; unkind |
つんでれ see styles |
tsundere つんでれ |
(adj-f,n) (colloquialism) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck; hot-cold personality type |
テレアポ see styles |
tereapo テレアポ |
(1) (abbreviation) telephone appointment; arranging meetings and appointments in advance by phone; (2) cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman; carrying out market surveys by phone |
のど風邪 see styles |
nodokaze のどかぜ |
a cold in the throat; common cold with a sore throat |
ひんやり see styles |
hinyari ひんやり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) cool; chilly; feeling nice and cold |
フラれる see styles |
furareru フラれる |
(v1,vi) to be given the cold shoulder; to be jilted; to be rejected; to be dumped |
ぶり返す see styles |
burikaesu ぶりかえす |
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again |
わかし湯 see styles |
wakashiyu わかしゆ |
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing) |
三寒四温 see styles |
sankanshion さんかんしおん |
(yoji) alternation of three cold and four warm days (usu. in late winter and early spring) |
三種地獄 三种地狱 see styles |
sān zhǒng dì yù san1 zhong3 di4 yu4 san chung ti yü sanshu jigoku |
The three kinds of hells— hot, cold and solitary. |
不寒而慄 不寒而栗 see styles |
bù hán ér lì bu4 han2 er2 li4 pu han erh li |
lit. not cold, yet shivering (idiom); fig. to tremble with fear; to be terrified |
乍暖還寒 乍暖还寒 see styles |
zhà nuǎn - huán hán zha4 nuan3 - huan2 han2 cha nuan - huan han |
(idiom) (of early spring weather) alternating between warm and cold |
二種忍辱 二种忍辱 see styles |
èr zhǒng rěn rù er4 zhong3 ren3 ru4 erh chung jen ju nishuninniku |
Two kinds of patience, or endurance: (a) of the assaults of nature, heat, cold, etc.; (b) of human assaults and insults. |
五勞七傷 五劳七伤 see styles |
wǔ láo qī shāng wu3 lao2 qi1 shang1 wu lao ch`i shang wu lao chi shang |
(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind) |
低温火傷 see styles |
teionyakedo / teonyakedo ていおんやけど |
moderate-temperature burn; cold burn |
八寒八熱 八寒八热 see styles |
bā hán bā rè ba1 han2 ba1 re4 pa han pa je hachikan hachinetsu |
The eight cold and eight hot hells. |
八寒地獄 八寒地狱 see styles |
bā hán dì yù ba1 han2 di4 yu4 pa han ti yü hakkan jigoku |
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄. |
冴え渡る see styles |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over |
冴え行く see styles |
saeyuku さえゆく |
(v5k-s,vi) to clear gradually; to get cold gradually |
冴え返る see styles |
saekaeru さえかえる |
(v5r,vi) (1) to be very clear; (2) to be keenly cold; to be cold and clear |
冷えピタ see styles |
hiepita ひえピタ |
(product) cold pack (Lion brand name); (product name) cold pack (Lion brand name) |
冷え冷え see styles |
hiebie ひえびえ |
(adv-to,adv,n,vs) (1) with an extreme cold (i.e. temperature); (adv-to,adv,n,vs) (2) lonelily; lonesomely; (adv-to,adv,n,vs) (3) (acting) coldly (toward someone) |
冷え込む see styles |
hiekomu ひえこむ |
(v5m,vi) (1) to get (much) colder; to deepen (cold); (v5m,vi) (2) to feel cold (of the body); to be chilled to the bones; (v5m,vi) (3) to worsen (of relations, economic conditions, etc.) |
冷しゃぶ see styles |
reishabu / reshabu れいしゃぶ |
{food} (See しゃぶしゃぶ) rei-shabu; cold shabu-shabu; shabu-shabu where the meat is cooled before dipped in sauce |
冷ややか see styles |
hiyayaka ひややか |
(noun or adjectival noun) (1) cold; chilly; cool; (2) indifferent; cold-hearted; surly; curt; composed |
冷やりと see styles |
hiyarito ひやりと |
(noun/participle) (1) (kana only) cool; chill; cold; (2) fear; fright; dread |
冷んやり see styles |
hinyari ひんやり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) cool; chilly; feeling nice and cold |
冷冷清清 see styles |
lěng lěng qīng qīng leng3 leng3 qing1 qing1 leng leng ch`ing ch`ing leng leng ching ching |
deserted; desolate; unfrequented; cold and cheerless; lonely; in quiet isolation |
冷凍保存 see styles |
reitouhozon / retohozon れいとうほぞん |
(noun/participle) cold storage; deep freeze; cryopreservation |
冷延鋼板 see styles |
reienkouhan / reenkohan れいえんこうはん |
cold-rolled steel sheet |
冷戦時代 see styles |
reisenjidai / resenjidai れいせんじだい |
cold war era |
冷戦終結 see styles |
reisenshuuketsu / resenshuketsu れいせんしゅうけつ |
(hist) the end of the Cold War (1989) |
冷水摩擦 see styles |
reisuimasatsu / resuimasatsu れいすいまさつ |
(noun/participle) rubdown with a wet towel; cold-water rubbing |
冷汗三斗 see styles |
reikansanto / rekansanto れいかんさんと |
(yoji) breaking into cold sweat when one is very embarrassed or scared |
冷淡無情 see styles |
reitanmujou / retanmujo れいたんむじょう |
(noun or adjectival noun) cold-hearted; callous; pitiless; unsympathetic |
冷淡關係 冷淡关系 see styles |
lěng dàn guān xì leng3 dan4 guan1 xi4 leng tan kuan hsi |
cold relations (e.g. between countries) |
冷温停止 see styles |
reionteishi / reonteshi れいおんていし |
cold shutdown (nuclear reactor) |
冷漠對待 冷漠对待 see styles |
lěng mò duì dài leng3 mo4 dui4 dai4 leng mo tui tai |
cold and detached towards sb; lack of regard; indifference; neglect |
冷熱発電 see styles |
reinetsuhatsuden / renetsuhatsuden れいねつはつでん |
cold energy power generation (e.g. from LNG) |
冷若冰霜 see styles |
lěng ruò bīng shuāng leng3 ruo4 bing1 shuang1 leng jo ping shuang |
as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner; frigid |
冷萃咖啡 see styles |
lěng cuì kā fēi leng3 cui4 ka1 fei1 leng ts`ui k`a fei leng tsui ka fei |
cold brew coffee |
冷觸漸起 冷触渐起 see styles |
lěng chù jiàn qǐ leng3 chu4 jian4 qi3 leng ch`u chien ch`i leng chu chien chi ryōsoku zenki |
a sensation of cold gradually arises |
冷酷無情 冷酷无情 see styles |
lěng kù wú qíng leng3 ku4 wu2 qing2 leng k`u wu ch`ing leng ku wu ching reikokumujou / rekokumujo れいこくむじょう |
cold-hearted; unfeeling; callous (noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable |
冷酷無惨 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無慙 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無慚 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無残 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷間焼結 see styles |
reikanshouketsu / rekanshoketsu れいかんしょうけつ |
(See 焼結) cold-sintering |
凍え死に see styles |
kogoejini こごえじに |
(noun/participle) (sensitive word) death from cold; freezing to death |
凍え死ぬ see styles |
kogoeshinu; kogoejinu こごえしぬ; こごえじぬ |
(v5n,vi) to freeze to death; to die of cold |
出爾反爾 出尔反尔 see styles |
chū ěr fǎn ěr chu1 er3 fan3 er3 ch`u erh fan erh chu erh fan erh |
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent |
分陀利迦 see styles |
fēn tuó lì jiā fen1 tuo2 li4 jia1 fen t`o li chia fen to li chia fundarika |
(also see 分陀利) puṇḍarīka, 芬陀; 分荼利迦, 分荼利華, 奔荼利迦, 奔荼利華; 本拏哩迦; the 白蓮花 white lotus (in full bloom). It is also termed 百葉華 (or 八葉華) hundred (or eight) leaf flower. For Saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 妙法蓮華經. The eighth and coldest hell is called after this flower, because the cold lays bare the bones of the wicked, so that they resemble the whiteness of this lotus. It is also called 隨色花; when a bud, it is known as 屈摩羅; and when fading, as 迦摩羅. |
北下ろし see styles |
kitaoroshi きたおろし |
cold wind from the northern uplands |
Variations: |
hasou; hazou / haso; hazo はそう; はぞう |
(1) (hist) wide-mouthed ceramic vessel with a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids; from the Kofun period); (2) (See 半挿・1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids |
召される see styles |
mesareru めされる |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to do; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v1,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召される) to put on (years); to get old; (v1,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召される) to strike one's fancy; to please one; (aux-v,v1) (10) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect |
唇亡齒寒 唇亡齿寒 see styles |
chún wáng chǐ hán chun2 wang2 chi3 han2 ch`un wang ch`ih han chun wang chih han |
lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent |
啼饑號寒 啼饥号寒 see styles |
tí jī háo hán ti2 ji1 hao2 han2 t`i chi hao han ti chi hao han |
hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty |
四百四病 see styles |
sì bǎi sì bìng si4 bai3 si4 bing4 ssu pai ssu ping shihyakushibyou / shihyakushibyo しひゃくしびょう |
(yoji) {Buddh} every type of disease The 404 ailments of the body; each of the four elements— earth, water, fire, and wind — is responsible for 101; there are 202 fevers, or hot humours caused by earth and fire; and 202 chills or cold humours caused by water and wind; v. 智度論 65. |
坐冷板凳 see styles |
zuò lěng bǎn dèng zuo4 leng3 ban3 deng4 tso leng pan teng |
to hold an inconsequential job; to receive a cold reception; to be kept waiting for an assignment or audience; to be out in the cold; to be sidelined; to warm the bench; to cool one's heels |
大寒小寒 see styles |
oosamukosamu おおさむこさむ |
(expression) first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring") |
天寒地凍 天寒地冻 see styles |
tiān hán dì dòng tian1 han2 di4 dong4 t`ien han ti tung tien han ti tung |
cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold |
天竺三時 天竺三时 see styles |
tiān zhú sān shí tian1 zhu2 san1 shi2 t`ien chu san shih tien chu san shih tenjiku sanji |
(or 天竺三際). The three seasons of an Indian year: Grīṣma, the hot season, from first month, sixteenth day, to fifth month, fifteenth; Varṣākāla, the rainy season, fifth month, sixteenth, the to ninth month, fifteenth; Hemanta, the cold season, ninth month, sixteenth, to first month, fifteenth. These three are each divided into two, making six seasons, or six periods: Vasanta and grīṣma, varṣākāla and śarad, hemanta and śiśira. The twelve months are Caitra, Vaiśākha, Jyaiṣṭha, Āṣāḍha, Śrāvaṇa, Bhādrapada, Āśvavuja, Kārttika, Mārgaśīrṣa, Pauṣa, Māgha, and Phālguna. |
夫妻肺片 see styles |
fū qī fèi piàn fu1 qi1 fei4 pian4 fu ch`i fei p`ien fu chi fei pien |
popular Sichuan cold dish made of thinly sliced beef and beef offal |
寒がりや see styles |
samugariya さむがりや |
someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
寒がり屋 see styles |
samugariya さむがりや |
someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Cold" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.