There are 5046 total results for your 合 search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
tachiai たちあい |
(1) presence (e.g. of an observer); observation; observer; witness; (2) {stockm} trading session (at an exchange); (3) {sumo} (esp. 立ち合い) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off |
Variations: |
tachiaishussan たちあいしゅっさん |
childbirth with the father of child present; delivery with family members present |
Variations: |
kumiawase くみあわせ |
(1) combination; assortment; set; (2) matching (in a contest); pairing; (3) {math} combination |
Variations: |
kumiawaseru くみあわせる |
(transitive verb) to join together; to combine; to join up |
Variations: |
kumiawaseru くみあわせる |
(transitive verb) (1) to put together; to combine; to join together; to join up; (transitive verb) (2) to match against (e.g. in a sport) |
Variations: |
tsugiawaseru つぎあわせる |
(transitive verb) to join together; to patch together |
Variations: |
tsugiawaseru つぎあわせる |
(transitive verb) to join together; to patch together |
Variations: |
neriawaseru ねりあわせる |
(transitive verb) to knead together |
Variations: |
neriawaseru ねりあわせる |
(Ichidan verb) to knead together |
Variations: |
yoriawaseru よりあわせる |
(transitive verb) to intertwine; to twist together |
Variations: |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
Variations: |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(transitive verb) to sew together; to stitch together; to sew up; to switch up |
Variations: |
kuriawaseru くりあわせる |
(transitive verb) to make time; to find time; to arrange to do |
Variations: |
nonoshiriau ののしりあう |
(exp,v5u) to insult each other; to trade insults; to abuse each other verbally |
Variations: |
kangaeawaseru かんがえあわせる |
(transitive verb) to take (all of) into consideration |
Variations: |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) to sit knee to knee (with); to sit opposite each other; to have a congenial talk; to have a candid discussion |
Variations: |
geigamiotasukeruhodonofushiawase / gegamiotasukeruhodonofushiawase げいがみをたすけるほどのふしあわせ |
(expression) (proverb) (twist on the proverb 芸は身を助ける) (See 芸は身を助ける) being able to live as an artist is no blessing |
Variations: |
ikiau; yukiau いきあう; ゆきあう |
(Godan verb with "u" ending) to meet someone by chance; to happen upon |
Variations: |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) (See 袖振り合うも他生の縁) a meeting by chance is preordained |
Variations: |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond; even a chance meeting is due to the karma of a previous life |
Variations: |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond |
Variations: |
mitsumeau みつめあう |
(Godan verb with "u" ending) to stare at each other; to lock eyes with |
Variations: |
miawaseru みあわせる |
(transitive verb) (1) to exchange glances; to look at each other; (transitive verb) (2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (transitive verb) (3) to contrast; to compare |
Variations: |
shinruizukiai しんるいづきあい |
(1) associating with relatives; keeping in touch with relatives; (2) associating with someone as if they were family; family-like relationship |
Variations: |
shiai しあい |
(n,vs,vi) match; game; bout; contest |
Variations: |
shiai しあい |
(n,vs,vi) match; game; bout; contest |
Variations: |
tsumeawase つめあわせ |
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates) |
Variations: |
tsumeawaseru つめあわせる |
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc. |
Variations: |
goroawase(語呂合wase, 語呂合se, goro合wase, 語呂awase, 語路合se, 語路合wase); goroawase(goro合wase) ごろあわせ(語呂合わせ, 語呂合せ, ごろ合わせ, 語呂あわせ, 語路合せ, 語路合わせ); ゴロあわせ(ゴロ合わせ) |
rhyming game; play on words; pun |
Variations: |
goroawase ごろあわせ |
wordplay; play on words; pun; rhyming game |
Variations: |
hariawaseru はりあわせる |
(Ichidan verb) to paste together |
Variations: |
hariawaseru はりあわせる |
(transitive verb) to paste together |
Variations: |
tengou / tengo てんごう |
(noun or adjectival noun) (See いたずら・1,悪ふざけ) prank; joke |
Variations: |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a hard time of it |
Variations: |
kinjozukiai きんじょづきあい |
interaction with one's neighbors; relationship with one's neighbors |
Variations: |
rengououkoku / rengookoku れんごうおうこく |
(See イギリス・1) United Kingdom |
Variations: |
tsuriai つりあい |
balance; equilibrium |
Variations: |
hachiawase はちあわせ |
(n,vs,vi) (1) bumping of heads; (n,vs,vi) (2) (usu. with a negative connotation) running into; coming across; encountering |
Variations: |
kakawariai かかわりあい |
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime) |
Variations: |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
Variations: |
tonariau となりあう |
(v5u,vi) to adjoin each other; to sit side by side |
Variations: |
tonariawase となりあわせ |
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other |
Variations: |
amagappa あまガッパ |
raincoat; oilcoat |
Variations: |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) (See 突き合せる・つきあわせる・1) to meet face to face |
Variations: |
kaootsukiawaseru かおをつきあわせる |
(exp,v1) to come face to face (with) |
Variations: |
nomiawase のみあわせ |
taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.