There are 6155 total results for your 屋 search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<606162>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新屋松美ガ丘北町 see styles |
arayamatsumigaokakitachou / arayamatsumigaokakitacho あらやまつみがおかきたちょう |
(place-name) Arayamatsumigaokakitachō |
新屋松美ガ丘南町 see styles |
arayamatsumigaokaminamichou / arayamatsumigaokaminamicho あらやまつみがおかみなみちょう |
(place-name) Arayamatsumigaokaminamichō |
新屋松美ガ丘東町 see styles |
arayamatsumigaokahigashichou / arayamatsumigaokahigashicho あらやまつみがおかひがしちょう |
(place-name) Arayamatsumigaokahigashichō |
日清紡名古屋工場 see styles |
nisshinbounagoyakoujou / nisshinbonagoyakojo にっしんぼうなごやこうじょう |
(place-name) Nisshinbounagoya Factory |
Variations: |
magemonoya まげものや |
(rare) (See 質屋) pawnshop |
東北大左エ門小屋 see styles |
touhokudaizaemongoya / tohokudaizaemongoya とうほくだいざえもんごや |
(place-name) Tōhokudaizaemongoya |
東北電力監視小屋 see styles |
touhokudenryokukanshigoya / tohokudenryokukanshigoya とうほくでんりょくかんしごや |
(place-name) Tōhokudenryokukanshigoya |
東名古屋ゴルフ場 see styles |
higashinagoyagorufujou / higashinagoyagorufujo ひがしなごやゴルフじょう |
(place-name) Higashinagoya Golf Links |
Variations: |
somemonoya そめものや |
dyer; dye house |
次級房屋信貸危機 次级房屋信贷危机 see styles |
cì jí fáng wū xìn dài wēi jī ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1 tz`u chi fang wu hsin tai wei chi tzu chi fang wu hsin tai wei chi |
subprime mortgage crisis |
Variations: |
moya; muya(母屋, 身屋)(ok) もや; むや(母屋, 身屋)(ok) |
(1) {archit} (See 母屋桁) purlin (structural beam in a roof); purline; (2) (See 母屋・おもや・1) main building (of a manor); (3) (See 寝殿造) central room (in traditional palatial-style architecture) |
波多津町津留主屋 see styles |
hatatsuchoutsurunushiya / hatatsuchotsurunushiya はたつちょうつるぬしや |
(place-name) Hatatsuchōtsurunushiya |
Variations: |
akibeya あきべや |
available room (hotel); vacancy; room to let |
Variations: |
akiyashiki あきやしき |
(1) empty residence; empty estate; (2) empty lot |
竹屋町通堺町東入 see styles |
takeyamachidoorisakaimachihigashiiru / takeyamachidoorisakaimachihigashiru たけやまちどおりさかいまちひがしいる |
(place-name) Takeyamachidoorisakaimachihigashiiru |
竹屋町通高倉東入 see styles |
takeyamachidooritakakurahigashiiru / takeyamachidooritakakurahigashiru たけやまちどおりたかくらひがしいる |
(place-name) Takeyamachidooritakakurahigashiiru |
竹田東小屋ノ内町 see styles |
takedahigashikoyanouchichou / takedahigashikoyanochicho たけだひがしこやのうちちょう |
(place-name) Takedahigashikoyanouchichō |
竹田西小屋ノ内町 see styles |
takedanishikoyanouchichou / takedanishikoyanochicho たけだにしこやのうちちょう |
(place-name) Takedanishikoyanouchichō |
Variations: |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
美瑛富士避難小屋 see styles |
bieifujihinangoya / biefujihinangoya びえいふじひなんごや |
(place-name) Bieifujihinangoya |
芥屋ゴルフ倶楽部 see styles |
keyagorufukurabu けやゴルフくらぶ |
(org) Keya Golf Club (Fukuoka); (o) Keya Golf Club (Fukuoka) |
花屋敷つつじガ丘 see styles |
hanayashikitsutsujigaoka はなやしきつつじがおか |
(place-name) Hanayashikitsutsujigaoka |
蔵王山岳会山小屋 see styles |
zaousangakukaiyamagoya / zaosangakukaiyamagoya ざおうさんがくかいやまごや |
(place-name) Zaousangakukaiyamagoya |
Variations: |
warayane わらやね |
straw-thatched roof |
Variations: |
aizomeya あいぞめや |
(See 藍屋) indigo dyer |
Variations: |
kaya(p); kachou(蚊帳); bunchou(蚊帳)(ok) / kaya(p); kacho(蚊帳); buncho(蚊帳)(ok) かや(P); かちょう(蚊帳); ぶんちょう(蚊帳)(ok) |
mosquito net |
西新屋敷中堂寺町 see styles |
nishishinyashikichuudoujichou / nishishinyashikichudojicho にししんやしきちゅうどうじちょう |
(place-name) Nishishin'yashikichuudoujichō |
Variations: |
kashihonya かしほんや |
rental library |
Variations: |
tenbaiya(転売屋); tenbaiyaa(転売yaa); tenbaiyaa / tenbaiya(転売屋); tenbaiya(転売ya); tenbaiya てんばいや(転売屋); てんばいヤー(転売ヤー); テンバイヤー |
reseller; scalper |
Variations: |
heyawari へやわり |
(n,vs,vi) room allocation; assignment of rooms |
Variations: |
heyamochi へやもち |
(1) (See 部屋持ちの親方) having one's own premises; (2) (hist) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in a brothel |
Variations: |
ikakeya いかけや |
a tinker; tinkerer |
鋳掛け屋の天秤棒 see styles |
ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo いかけやのてんびんぼう |
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole |
Variations: |
nagaya ながや |
tenement house; row house |
阿古屋野トンネル see styles |
akoyanotonneru あこやのトンネル |
(place-name) Akoyano Tunnel |
阿波十郎兵衛屋敷 see styles |
awajuuroubeeyashiki / awajurobeeyashiki あわじゅうろうべえやしき |
(place-name) Awajuuroubeeyashiki |
阿迦手観屋夢之助 see styles |
akademiyayumenosuke あかでみやゆめのすけ |
(person) Yumenosuke Akademiya (1949.07.10 - ) |
音戸山山ノ茶屋町 see styles |
ondoyamayamanochayachou / ondoyamayamanochayacho おんどやまやまのちゃやちょう |
(place-name) Ondoyamayamanochayachō |
高茶屋小森上野町 see styles |
takajayakomoriuenochou / takajayakomoriuenocho たかぢゃやこもりうえのちょう |
(place-name) Takadyayakomoriuenochō |
鳥屋野逆ダケの藪 see styles |
toyanosakasadakenoyabu とやのさかさダケのやぶ |
(place-name) Toyanosakasadakenoyabu |
屋島ドライブウェイ see styles |
yashimadoraibuwei / yashimadoraibuwe やしまドライブウェイ |
(place-name) Yashima Driveway |
Variations: |
okuunoai / okunoai おくうのあい |
(exp,n) (idiom) true love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof |
Variations: |
usagigoya うさぎごや |
(1) rabbit hutch; (2) (used in 1979 EC report) small Japanese houses; cramped Japanese housing |
Variations: |
omochaya; ganguya(玩具屋) おもちゃや; がんぐや(玩具屋) |
toy shop; toy store |
Variations: |
otenkiya おてんきや |
(See 天気屋) moody person; temperamental person; fickle person |
Variations: |
karutaya カルタや |
(See かるた) karuta maker; maker of traditional Japanese cards |
Variations: |
gomiyashiki(gomi屋敷); gomiyashiki(gomi屋敷) ゴミやしき(ゴミ屋敷); ごみやしき(ごみ屋敷) |
trash house; house overflowing with garbage from hoarding |
Variations: |
zeitakuya / zetakuya ぜいたくや |
(rare) person who lives an extravagant lifestyle |
チブリ尾根避難小屋 see styles |
chiburionehinangoya チブリおねひなんごや |
(place-name) Chiburionehinangoya |
Variations: |
pakuriya(pakuri屋); pakuriya(pakuri屋) ぱくりや(ぱくり屋); パクリや(パクリ屋) |
confidence man; con man; company (or person) carrying out credit fraud |
Variations: |
hanikamiya はにかみや |
bashful person; very shy person |
Variations: |
muzukashiya むずかしや |
(See 気難し屋) person who is hard to please; grouch; complainer; whiner |
Variations: |
yakamashiya やかましや |
fastidious person; fussy person; faultfinder; nitpicker; stickler |
ヲシャマンベ陣屋跡 see styles |
oshamanbejinyaato / oshamanbejinyato ヲシャマンベじんやあと |
(place-name) Oshamanbe encampment site (Woshamanbejinyaato) |
佐伯区五日市町屋代 see styles |
saekikuitsukaichichouyashiro / saekikuitsukaichichoyashiro さえきくいつかいちちょうやしろ |
(place-name) Saekikuitsukaichichōyashiro |
口大屋の大アベマキ see styles |
kuchiooyanoabemaki くちおおやのアベマキ |
(place-name) Kuchiooyanoabemaki |
吉祥院中河原西屋敷 see styles |
kisshouinnakagawaranishiyashiki / kisshoinnakagawaranishiyashiki きっしょういんなかがわらにしやしき |
(place-name) Kisshouinnakagawaranishiyashiki |
吉祥院西ノ庄東屋敷 see styles |
kisshouinnishinoshouhigashiyashiki / kisshoinnishinoshohigashiyashiki きっしょういんにしのしょうひがしやしき |
(place-name) Kisshouinnishinoshouhigashiyashiki |
名古屋女子商科短大 see styles |
nagoyajoshishoukatandai / nagoyajoshishokatandai なごやじょししょうかたんだい |
(place-name) Nagoyajoshishoukatandai |
名古屋市総合体育館 see styles |
nagoyashisougoutaiikukan / nagoyashisogotaikukan なごやしそうごうたいいくかん |
(personal name) Nagoyashisougou Gymnasium |
名古屋造形芸術大学 see styles |
nagoyazoukeigeijutsudaigaku / nagoyazokegejutsudaigaku なごやぞうけいげいじゅつだいがく |
(org) Nagoya College of Art & Design; (o) Nagoya College of Art & Design |
名古屋造形芸術短大 see styles |
nagoyazoukeigeijutsutandai / nagoyazokegejutsutandai なごやぞうけいげいじゅつたんだい |
(place-name) Nagoyazoukeigeijutsutandai |
Variations: |
ooyasan おおやさん |
(honorific or respectful language) (See 大屋・おおや) landlord; landlady |
大聖寺越前三ツ屋町 see styles |
daishoujiechizenmitsuyamachi / daishojiechizenmitsuyamachi だいしょうじえちぜんみつやまち |
(place-name) Daishoujiechizenmitsuyamachi |
Variations: |
ibariya いばりや |
(noun - becomes adjective with の) (often as 威張り屋さん) arrogant person; overbearing person; self-important person; braggart; boaster |
子ども部屋おじさん see styles |
kodomobeyaojisan こどもべやおじさん |
(exp,n) parasite single male |
Variations: |
samugariya さむがりや |
(See 寒がり) someone who feels the cold; someone sensitive to cold |
岩屋ポウルンベツ川 see styles |
iwayapourunbetsugawa / iwayaporunbetsugawa いわやポウルンベツがわ |
(place-name) Iwayapourunbetsugawa |
Variations: |
haioku はいおく |
dilapidated house; deserted house |
Variations: |
kaisendonya; kaisendoiya かいせんどんや; かいせんどいや |
(hist) maritime merchant (Edo and Meiji periods); shipping agency |
徳重・名古屋芸大駅 see styles |
tokushige nagoyageidaieki / tokushige nagoyagedaieki とくしげ・なごやげいだいえき |
(st) Tokushige.Nagoyageidai Station |
新名古屋火力発電所 see styles |
shinnagoyakaryokuhatsudenjo しんなごやかりょくはつでんじょ |
(place-name) Shinnagoya Thermal Pwer Station |
日鉄鉱業尻屋鉱業所 see styles |
nittetsukougyoushiriyakougyoujou / nittetsukogyoshiriyakogyojo にってつこうぎょうしりやこうぎょうじょう |
(place-name) Nittetsukougyoushiriyakougyoujō |
松前藩戸切地陣屋跡 see styles |
matsumaehantokirichijinyaato / matsumaehantokirichijinyato まつまえはんときりちじんやあと |
(place-name) Matsumaehantokirichijinyaato |
横大路三栖山城屋敷 see styles |
yokooojimisuyamashiroyashiki よこおおじみすやましろやしき |
(place-name) Yokooojimisuyamashiroyashiki |
横大路三栖木下屋敷 see styles |
yokooojimisukinoshitayashiki よこおおじみすきのしたやしき |
(place-name) Yokooojimisukinoshitayashiki |
横大路三栖池田屋敷 see styles |
yokooojimisuikedayashiki よこおおじみすいけだやしき |
(place-name) Yokooojimisuikedayashiki |
Variations: |
sogiya そぎや |
clearance store |
琴似屯田兵村兵屋跡 see styles |
kotonitondenheimuraheiyaato / kotonitondenhemuraheyato ことにとんでんへいむらへいやあと |
(place-name) Kotonitondenheimuraheiyaato |
畑屋敷円福院東ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinhigashinochou / hatayashikienpukuinhigashinocho はたやしきえんぷくいんひがしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinhigashinochō |
畑屋敷円福院西ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinnishinochou / hatayashikienpukuinnishinocho はたやしきえんぷくいんにしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinnishinochō |
Variations: |
ezoushiya / ezoshiya えぞうしや |
(hist) (See 絵草紙) ezōshi shop; Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc. |
航空自衛隊芦屋基地 see styles |
koukuujieitaiashiyakichi / kokujietaiashiyakichi こうくうじえいたいあしやきち |
(place-name) Kōkuujieitaiashiyakichi |
西名古屋火力発電所 see styles |
nishinagoyakaryokuhatsudensho にしなごやかりょくはつでんしょ |
(place-name) Nishinagoya Thermal Power Station |
Variations: |
heyabaki へやばき |
(house) slippers |
錦小路通麩屋町東入 see styles |
nishikikoujidoorifuyachouhigashiiru / nishikikojidoorifuyachohigashiru にしきこうじどおりふやちょうひがしいる |
(place-name) Nishikikōjidoorifuyachōhigashiiru |
長者屋敷キャンプ場 see styles |
choujayashikikyanpujou / chojayashikikyanpujo ちょうじゃやしきキャンプじょう |
(place-name) Chōjayashiki Camping Ground |
Variations: |
kutsuya くつや |
shoe store; shoe shop; shoemaker |
Variations: |
yashiki やしき |
residence; estate; grounds; premises; mansion |
Variations: |
gomiya ごみや |
(sensitive word) ragman; garbage man; garbage collector |
そうは問屋が卸さない see styles |
souhatonyagaorosanai / sohatonyagaorosanai そうはとんやがおろさない |
(expression) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy |
Variations: |
bunya ぶんや |
(abbreviation) (See 新聞屋・2) newspaper reporter |
Variations: |
hitoribeya ひとりべや |
single room; own room |
Variations: |
nandemoya なんでもや |
(1) jack-of-all-trades; all-rounder; handyman; (2) general store |
Variations: |
shakuyazumai しゃくやずまい |
living in rented quarters |
Variations: |
irimoyazukuri いりもやづくり |
building with a gabled, hipped roof |
Variations: |
bakemonoyashiki ばけものやしき |
haunted mansion; haunted house; enchanted house |
吉祥院中河原西屋敷町 see styles |
kisshouinnakagawaranishiyashikichou / kisshoinnakagawaranishiyashikicho きっしょういんなかがわらにしやしきちょう |
(place-name) Kisshouinnakagawaranishiyashikichō |
吉祥院西ノ庄東屋敷町 see styles |
kisshouinnishinoshouhigashiyashikichou / kisshoinnishinoshohigashiyashikicho きっしょういんにしのしょうひがしやしきちょう |
(place-name) Kisshouinnishinoshouhigashiyashikichō |
名古屋工業技術研究所 see styles |
nagoyakougyougijutsukenkyuujo / nagoyakogyogijutsukenkyujo なごやこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ |
(org) National Industrial Research Institute of Nagoya; (o) National Industrial Research Institute of Nagoya |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "屋" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.