There are 868 total results for your 曲 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kaisenkyoku かいせんきょく |
(rare) {music} (See ロンド) rondo |
Variations: |
kisoukyoku / kisokyoku きそうきょく |
{music} (See カプリッチオ) capriccio; caprice |
Variations: |
kiyuukyoku / kiyukyoku きゆうきょく |
{music} (See ディベルティメント) divertimento; divertissement; cassation |
押しかぶせ褶曲 see styles |
oshikabuseshuukyoku / oshikabuseshukyoku おしかぶせしゅうきょく |
overthrust fold |
新七曲トンネル see styles |
shinnanamagaritonneru しんななまがりトンネル |
(place-name) Shinnanamagari Tunnel |
紆余曲折を経て see styles |
uyokyokusetsuohete うよきょくせつをへて |
(expression) after many twists and turns; after much trouble |
Variations: |
magarime まがりめ |
corner; turn; bend in the road; curve; turning point |
Variations: |
magewarifu まげわりふ |
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26) |
Variations: |
magemonoya まげものや |
(rare) (See 質屋) pawnshop |
Variations: |
kyokuroku きょくろく |
{Buddh} round-backed chair used by a priest during a memorial service |
エボリュート曲線 see styles |
eboryuutokyokusen / eboryutokyokusen エボリュートきょくせん |
(rare) {math} evolute curve |
ハンガリー狂詩曲 see styles |
hangariikyoushikyoku / hangarikyoshikyoku ハンガリーきょうしきょく |
(work) Hungarian Rhapsodies (Liszt); (wk) Hungarian Rhapsodies (Liszt) |
フィリップス曲線 see styles |
firippusukyokusen フィリップスきょくせん |
{econ} Phillips curve |
千曲高原ゴルフ場 see styles |
chikumakougengorufujou / chikumakogengorufujo ちくまこうげんゴルフじょう |
(place-name) Chikumakougen golf links |
Variations: |
oomagari おおまがり |
big bend (esp. in a road) |
Variations: |
urami; urawa; urama(浦曲)(ok) うらみ; うらわ; うらま(浦曲)(ok) |
(archaism) coastal indentations |
Variations: |
hanamagari はなまがり |
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season |
Variations: |
magari まがり |
curvature; warp; bend |
Variations: |
magaru まがる |
(v5r,vi) (1) to bend; to curve; to warp; to wind; to twist; (v5r,vi) (2) (See 折れる・おれる・4) to turn; (v5r,vi) (3) to be awry; to be askew; to be crooked |
Variations: |
magemono(曲ge物, 曲物); wagemono まげもの(曲げ物, 曲物); わげもの |
(1) circular box; (2) (まげもの only) (See 質草) article for pawning |
Variations: |
kyokunonai きょくのない |
(exp,adj-f) (See 曲がない・1,曲・きょく・3) uninteresting; dull |
インボリュート曲線 see styles |
inboryuutokyokusen / inboryutokyokusen インボリュートきょくせん |
{math} involute curve |
ロジスティック曲線 see styles |
rojisutikkukyokusen ロジスティックきょくせん |
logistic curve |
七曲臨空港工業団地 see styles |
nanamagaririnkuukoukougyoudanchi / nanamagaririnkukokogyodanchi ななまがりりんくうこうこうぎょうだんち |
(place-name) Nanamagaririnkuukou Industrial Park |
Variations: |
harankyokusetsu はらんきょくせつ |
(yoji) very involved and troublesome situation; complicated twists and turns |
空中ブランコ曲芸師 see styles |
kuuchuuburankokyokugeishi / kuchuburankokyokugeshi くうちゅうブランコきょくげいし |
trapeze artist; aerial artist |
Variations: |
mageru まげる |
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn |
Variations: |
kyokubiki きょくびき |
(noun, transitive verb) trick playing (on a stringed instrument) |
Variations: |
kabaakyoku(kabaa曲); kaaakyoku(kaaa曲) / kabakyoku(kaba曲); kaakyoku(kaa曲) カバーきょく(カバー曲); カヴァーきょく(カヴァー曲) |
cover song (remake of another artist's song) |
Variations: |
orimageru おりまげる |
(transitive verb) to bend; to turn up; to turn down; to double |
Variations: |
hinaburi ひなぶり |
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) (See 狂歌) comical tanka |
Variations: |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
Variations: |
kyokugoma きょくごま |
top; spinning tricks |
Variations: |
magarikuneru まがりくねる |
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag |
Variations: |
wagemonoya わげものや |
(See 綰物・1) cylindrical box shop |
Variations: |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
tsumujimagari つむじまがり |
(noun or adjectival noun) perversity; cantankerous; eccentric |
Variations: |
hesoomageru へそをまげる |
(exp,v1) to get angry; to become perverse |
Variations: |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
Variations: |
kanejaku; kyokushaku(曲尺) かねじゃく; きょくしゃく(曲尺) |
(1) carpenter's square (for checking angles); (2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm) |
Variations: |
marumage; maruwage(丸髷)(ok) まるまげ; まるわげ(丸髷)(ok) |
(1) traditional married woman's hair style with an oval chignon on top; (2) (hist) type of men's hairstyle during the Edo period |
Variations: |
magatama まがたま |
{archeol} magatama; comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade |
Variations: |
kusedama(癖球, 曲球, kuse球); kusedama(kuse球) くせだま(癖球, 曲球, くせ球); クセだま(クセ球) |
(1) {baseb} junk ball (pitch); off-speed pitch; (2) unexpected move; unorthodox measure; (3) (曲球 only) statement, request, etc. with an ulterior motive |
Variations: |
bichuukakuwankyokushou / bichukakuwankyokusho びちゅうかくわんきょくしょう |
{med} nasal septum deviation; deviated nasal septum |
Variations: |
mageru まげる |
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn |
Variations: |
tsumujiomageru つむじをまげる |
(exp,v1) (idiom) to be contrary |
Variations: |
hinmagaru ひんまがる |
(v5r,vi) (colloquialism) to bend sharply; to twist; to contort; to curl |
Variations: |
oshikabuseshuukyoku / oshikabuseshukyoku おしかぶせしゅうきょく |
overthrust fold |
Variations: |
heshimageru へしまげる |
(transitive verb) to bend |
Variations: |
wankyoku わんきょく |
(n,vs,vi) curve; bend; crook |
Variations: |
magarigane; magarijaku(曲gari尺, 曲ri尺) まがりがね; まがりじゃく(曲がり尺, 曲り尺) |
(1) (See 曲尺) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
Variations: |
magarimichi まがりみち |
roundabout road; curving road |
Variations: |
nejimagaru ねじまがる |
(Godan verb with "ru" ending) (See 捩じ曲げる) to be twisted; to be wrapped; to be distorted |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) to twist; to distort |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words) |
Variations: |
hesoomageru へそをまげる |
(exp,v1) (idiom) to (go into a) sulk; to get cranky; to get cross; to become perverse |
Variations: |
hesomagari へそまがり |
(n,adj-na,adj-no) perverseness; perversity; perverse person; difficult person; contrary person |
Variations: |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) (See 勾玉,三種の神器・1) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
Variations: |
nejimagaru ねじまがる |
(v5r,vi) to get twisted; to get warped; to get distorted; to twist; to warp |
Variations: |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
Variations: |
magariya まがりや |
(1) L-shaped house (with attached stable); (2) pawnshop; (3) {stockm} stale bull; weak bull |
Variations: |
magarikado まがりかど |
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed |
Variations: |
magarikado まがりかど |
(1) (street) corner; turn (in the road); bend; (2) turning point; watershed |
Variations: |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
kusemono; kusemono くせもの; クセモノ |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (adjective) (2) (archaism) annoying; (adjective) (3) (archaism) appearing to be true; plausible |
Variations: |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (adjective) (2) (archaism) annoying; (adjective) (3) (archaism) appearing to be true; plausible |
Variations: |
kuma; kuma(sk) くま; クマ(sk) |
(1) (kana only) corner; nook; recess; (2) (kana only) (also written as 暈) shade; shadow; dark area; (3) (kana only) (oft. written as クマ) dark circles (under the eyes); dark rings; (4) (poetic term) bend (in a road, river, etc.); (5) (abbreviation) (See 隈取り・1) shading; gradation; (6) (abbreviation) (See 隈取り・2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.