There are 495 total results for your Don search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
少安毋躁 see styles |
shǎo ān wú zào shao3 an1 wu2 zao4 shao an wu tsao |
More info & calligraphy: Keep Calm, Be Not Impatient |
なんくるない see styles |
nankurunai なんくるない |
More info & calligraphy: Don't Worry, Be Happy |
天無絕人之路 天无绝人之路 see styles |
tiān wú jué rén zhī lù tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4 t`ien wu chüeh jen chih lu tien wu chüeh jen chih lu |
More info & calligraphy: There is always a way out |
初心忘るべからず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
More info & calligraphy: Never Forget Your First Resolution |
な see styles |
na な |
(particle) (1) (prohibitive; used with dictionary form verb) don't; (particle) (2) (imperative (from なさい); used with -masu stem of verb) do; (interjection) (3) (See なあ) hey; listen; you; (particle) (4) (when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end) now, ...; well, ...; I tell you!; you know; (particle) (5) (used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end) wow; ooh |
め see styles |
me め |
(interjection) no!; don't!; tsk!; used to scold small children and pets |
休 see styles |
xiū xiu1 hsiu yasumu やすむ |
to rest; to stop doing something for a period of time; to cease; (imperative) don't (personal name) Yasumu Desist, give up; resign; divorce; blessing, favour. |
別 别 see styles |
bié bie2 pieh wake わけ |
to leave; to part (from); (literary) to differentiate; to distinguish; (dialect) to turn away; to turn aside; to avert (one's face, gaze etc); (bound form) other; another; different; don't ...!; to fasten with a pin or clip; to stick in; to insert (in order to hinder movement); (noun suffix) category (as in 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2]) (archaism) (See 姓・かばね) lord (hereditary title for imperial descendants in outlying regions); (personal name) Wake Separate, divide, part from, other, different, differentiate, special. |
喃 see styles |
nán nan2 nan nou / no のう |
mumble in repetition (interjection) (1) (kana only) (archaism) excuse me! (when calling out to someone); (interjection) (2) (kana only) (archaism) right?; don't you agree? |
嫑 see styles |
biáo biao2 piao |
(dialect) don't; must not; (contraction of 不 and 要) |
搭 see styles |
dā da1 ta tō |
to put up; to build (scaffolding); to hang (clothes on a pole); to connect; to join; to arrange in pairs; to match; to add; to throw in (resources); to take (boat, train); variant of 褡[da1] to don |
毋 see styles |
wú wu2 wu |
(literary) no; don't; to not have; nobody |
甮 see styles |
fèng feng4 feng |
contraction of 勿用; (dialect) need not; please don't |
穿 see styles |
chuān chuan1 ch`uan chuan haku はく |
to wear; to put on; to dress; to bore through; to pierce; to perforate; to penetrate; to pass through; to thread (female given name) Haku To bore, pierce; to thread; to don, put on. To bore a well and gradually discover water, likened to the gradual discovery of the Buddha-nature. |
薛 see styles |
xuē xue1 hsüeh don どん |
wormwood like grass (classical) (surname) Don |
覅 see styles |
fiao fiao4 fiao |
contraction of 勿要; must not; please don't |
貪 贪 see styles |
tān tan1 t`an tan tan; ton; don たん; とん; どん |
to have a voracious desire for; to covet; greedy; corrupt (1) coveting; (2) {Buddh} (usu. とん) raga (desire) rāga; colouring, dyeing, tint, red; affection, passion, vehement longing or desire; cf. M. W. In Chinese: cupidity, desire; intp. tainted by and in bondage to the five desires; it is the first in order of the 五鈍使 pañca-kleśa q. v., and means hankering after, desire for, greed, which causes clinging to earthly life and things, therefore reincarnation. |
鈍 钝 see styles |
dùn dun4 tun don どん |
blunt; stupid (noun or adjectival noun) (ant: 鋭・1) dull; slow; stupid; dull-brained; (given name) Don Dull, blunt, stupid. |
さあ see styles |
saa / sa さあ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (4) about that; you see |
だろ see styles |
daro だろ |
(expression) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that! |
とん see styles |
don ドン |
dong (Vietnamese currency) (vie: đong); (s,m,f) Don; Donald; Done |
ナヨ see styles |
nayo ナヨ |
(particle) (1) (colloquialism) do; (particle) (2) (masculine speech) don't; (female given name) Nayo |
みそ see styles |
miso みそ |
(auxiliary) (colloquialism) (after te form verb) (See 見る・みる・5) go ahead and try; why don't you give it a go? |
めっ see styles |
me めっ |
(interjection) no!; don't!; tsk!; used to scold small children and pets |
不悪 see styles |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
不會 不会 see styles |
bù huì bu4 hui4 pu hui fu e |
improbable; unlikely; will not (act, happen etc); not able; not having learned to do something; (coll.) (Tw) don't mention it; not at all does not meet |
不知 see styles |
bù zhī bu4 zhi1 pu chih fuchi ふち |
not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) (1) something unknown; (2) ignorance; foolishness; (suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) aside; I don't know about ...; (3) (archaism) I know not whether; I know not if; (surname) Fuchi does not know |
不要 see styles |
bù yào bu4 yao4 pu yao fuyou / fuyo ふよう |
don't!; must not (adj-na,adj-no,n) (See 不用) unnecessary; unneeded not essential |
不謝 不谢 see styles |
bù xiè bu4 xie4 pu hsieh |
don't mention it; not at all |
不送 see styles |
bù sòng bu4 song4 pu sung |
don't bother to see me out |
休怪 see styles |
xiū guài xiu1 guai4 hsiu kuai |
don't blame (sb) |
休想 see styles |
xiū xiǎng xiu1 xiang3 hsiu hsiang |
don't think (that); don't imagine (that) |
佛系 see styles |
fó xì fo2 xi4 fo hsi |
(neologism c. 2017) (coll.) chill about everything (typically used to describe young people who don't buy into aspirational society) |
倒是 see styles |
dào shi dao4 shi5 tao shih |
contrary to what one might expect; actually; contrariwise; why don't you |
儘よ see styles |
mamayo ままよ |
(interjection) (kana only) whatever; never mind; I don't care; the hell with it |
切莫 see styles |
qiè mò qie4 mo4 ch`ieh mo chieh mo |
you must not; Please don't...; be sure not to; on no account (do it) |
別理 别理 see styles |
bié lǐ bie2 li3 pieh li |
don't get involved; ignore it!; don't have anything to do with (him, her etc); don't speak to |
別看 别看 see styles |
bié kàn bie2 kan4 pieh k`an pieh kan |
don't be fooled by the fact that |
勿當 勿当 see styles |
wù dāng wu4 dang1 wu tang mochitō |
don't! |
合席 see styles |
aiseki あいせき |
(noun/participle) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know) |
唐璜 see styles |
táng huáng tang2 huang2 t`ang huang tang huang |
a dandy; a fop; Don Juan; a ladies man |
坐繰 see styles |
zaguri ざぐり |
(irregular okurigana usage) (1) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
好道 see styles |
hǎo dào hao3 dao4 hao tao yoshimichi よしみち |
don't tell me ...; could it be that...? (given name) Yoshimichi |
嫩葉 嫩叶 see styles |
nèn yè nen4 ye4 nen yeh donyou / donyo どんよう |
tender young leaves new leaves; fresh verdure; (given name) Don'you |
座繰 see styles |
zaguri ざぐり |
(irregular okurigana usage) (1) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
廢話 废话 see styles |
fèi huà fei4 hua4 fei hua |
nonsense; rubbish; superfluous words; You don't say!; No kidding! (gently sarcastic) |
性豪 see styles |
seigou / sego せいごう |
sexual prodigy; stud; Don Juan |
披甲 see styles |
pī jiǎ pi1 jia3 p`i chia pi chia |
to don armor |
掛齒 挂齿 see styles |
guà chǐ gua4 chi3 kua ch`ih kua chih |
to mention (e.g. "don't mention it") |
提防 see styles |
dī fang di1 fang5 ti fang |
to guard against; to be vigilant; watch you don't (slip); Taiwan pr. [ti2 fang2] |
曇延 昙延 see styles |
tán yán tan2 yan2 t`an yen tan yen donen どんえん |
(personal name) Don'en Tanyan |
曇恵 see styles |
done どんえ |
(personal name) Don'e |
曇曜 昙曜 see styles |
tán yào tan2 yao4 t`an yao tan yao donyou / donyo どんよう |
(personal name) Don'you Tanyao |
毋忘 see styles |
wú wàng wu2 wang4 wu wang |
Don't forget! (literary) |
母湯 母汤 see styles |
mǔ tāng mu3 tang1 mu t`ang mu tang |
(Tw) (slang) don't; must not; won't do (from Taiwanese 毋通, Tai-lo pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不要[bu4 yao4] or 不行[bu4 xing2]) |
母雞 母鸡 see styles |
mǔ jī mu3 ji1 mu chi |
hen; don't know (humorous slang mimicking Cantonese 唔知, Jyutping: m4 zi1) |
相席 see styles |
aiseki あいせき |
(noun/participle) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know) |
真逆 see styles |
masaka まさか |
(interjection) (1) (kana only) by no means; never!; well, I never!; you don't say!; certainly (not); (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (See まさかの時) something unexpected; emergency; (3) (kana only) (archaism) currently; for the time being; presently; for now; (adv,adj-no) (4) (kana only) (rare) (See 本当に) indeed; really; truly; unexpectedly |
管他 see styles |
guǎn tā guan3 ta1 kuan t`a kuan ta |
no matter if; regardless of; don’t worry about (it, him etc); doesn’t matter |
管它 see styles |
guǎn tā guan3 ta1 kuan t`a kuan ta |
no matter if; regardless of; don’t worry about (it, him etc); doesn’t matter |
罷了 罢了 see styles |
bà liǎo ba4 liao3 pa liao |
a modal particle indicating (don't mind it, ok) |
著衣 着衣 see styles |
zhuó yī zhuo2 yi1 cho i jakue |
to get dressed To don clothes. |
請勿 see styles |
qǐng wù qing3 wu4 ch`ing wu ching wu |
please don't |
譯介 译介 see styles |
yì jiè yi4 jie4 i chieh |
to introduce (a book etc) to people who don't read the language in which it was written by translating it |
豈敢 岂敢 see styles |
qǐ gǎn qi3 gan3 ch`i kan chi kan |
how could one dare?; I don't deserve such praise |
過譽 过誉 see styles |
guò yù guo4 yu4 kuo yü |
to praise too much; I really don't deserve so much praise |
鈍慧 钝慧 see styles |
dùn huì dun4 hui4 tun hui don'e |
dull intelligence |
鈍翁 see styles |
donou / dono どんおう |
(given name) Don'ou |
雙湖 双湖 see styles |
shuāng hú shuang1 hu2 shuang hu |
two lakes; Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet |
雞湯 鸡汤 see styles |
jī tāng ji1 tang1 chi t`ang chi tang |
chicken stock; chicken soup; (fig.) chicken soup for the soul – i.e. feel-good motivational stories (often used disparagingly because the stories don't really effect change in people's lives) |
難道 难道 see styles |
nán dào nan2 dao4 nan tao |
don't tell me ...; could it be that...? |
頓河 顿河 see styles |
dùn hé dun4 he2 tun ho |
Don River |
いいよ see styles |
iiyo / iyo いいよ |
(expression) (colloquialism) don't sweat it; you're welcome; no worries |
じゃん see styles |
jan ジャン |
(particle) (colloquialism) (used to state something assertively; orig. from じゃないか) (See じゃないか・1) isn't it?; don't you think?; right?; surely; come on; (personal name) Jean |
っしょ see styles |
ssho っしょ |
(auxiliary) (colloquialism) (See でしょう・2) I know, right?; don't you agree?; I thought you'd say that!; there we go |
でしょ see styles |
desho でしょ |
(ik) (expression) (1) (polite language) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that! |
トンギ see styles |
donki ドンキ |
(company) Don Quijote (abbreviation) (discount chain store); (c) Don Quijote (abbreviation) (discount chain store) |
ドン川 see styles |
dongawa ドンがわ |
(place-name) Don (river) |
ないで see styles |
naide ないで |
(conj,aux) (1) (See ない) without doing ...; (auxiliary) (2) (used in sentence-final position as an indirect prohibition) don't |
のでは see styles |
nodeha のでは |
(expression) (abbr. of のではないか) isn't it (the case that ...)?; could it be that ...?; don't you think? |
不客氣 不客气 see styles |
bù kè qi bu4 ke4 qi5 pu k`o ch`i pu ko chi |
you're welcome; don't mention it; impolite; rude; blunt |
不敢當 不敢当 see styles |
bù gǎn dāng bu4 gan3 dang1 pu kan tang |
lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise; you flatter me |
不用謝 不用谢 see styles |
bù yòng xiè bu4 yong4 xie4 pu yung hsieh |
You're welcome; Don't mention it |
何なら see styles |
nannara なんなら |
(adverb) (1) if you like; if you prefer; if it suits you; if it's fine with you; if you don't mind; if necessary; (adverb) (2) (as ...が何なら) if ... doesn't suit you; if you don't like ...; if ... doesn't take your fancy; (adverb) (3) (colloquialism) what's more; furthermore; (adverb) (4) (colloquialism) if so; if that's the case; then |
別客氣 别客气 see styles |
bié kè qi bie2 ke4 qi5 pieh k`o ch`i pieh ko chi |
don't mention it; no formalities, please |
別提了 别提了 see styles |
bié tí le bie2 ti2 le5 pieh t`i le pieh ti le |
say no more; don't bring it up; drop the subject |
別著急 别着急 see styles |
bié zháo jí bie2 zhao2 ji2 pieh chao chi |
Don't worry! |
勿放逸 see styles |
wù fàng yì wu4 fang4 yi4 wu fang i mochi hōitsu |
don't waste time |
合い席 see styles |
aiseki あいせき |
(noun/participle) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know) |
呉耀漢 see styles |
richaadonー / richadonー りちゃーどんー |
(personal name) Richa-don- |
坐繰り see styles |
zaguri ざぐり |
(1) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
女垂し see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
女誑し see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
好かん see styles |
sukan すかん |
(interjection) (kyu:) (See 好く・すく) I don't like it; I hate it |
妥妥的 see styles |
tuǒ tuǒ de tuo3 tuo3 de5 t`o t`o te to to te |
(neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of |
座ぐり see styles |
zaguri ざぐり |
(noun/participle) (1) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (2) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
座刳り see styles |
zaguri ざぐり |
(noun/participle) (1) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (2) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
座繰り see styles |
zaguri ざぐり |
(1) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
搭袈裟 see styles |
dā jiā shā da1 jia1 sha1 ta chia sha takkeki |
to don a monk's robe |
曇無懺 昙无忏 see styles |
tán wú chàn tan2 wu2 chan4 t`an wu ch`an tan wu chan Don Musen |
Dharmakṣema |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Don" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.