There are 451 total results for your Else search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
外 see styles |
wài wai4 wai hoka ほか |
outside; in addition; foreign; external (1) outside; exterior; (2) the open (air); (3) (ant: うち・6) other place; somewhere else; outside one's group (family, company, etc.); (surname) Hoka bāhya. Outside, external; opposite to 内 within, inner, e. g. 内證 inner witness, or realization and 外用 external manifestation, function, or use. |
就 see styles |
jiù jiu4 chiu shuu / shu しゅう |
(after a suppositional clause) in that case; then; (after a clause of action) as soon as; immediately after; (same as 就是[jiu4 shi4]) merely; nothing else but; simply; just; precisely; exactly; only; as little as; as much as; as many as; to approach; to move towards; to undertake; to engage in; (often followed by 著|着[zhe5]) taking advantage of; (of food) to go with; with regard to; concerning; (pattern: 就[jiu4] ... 也[ye3] ...) even if ... still ...; (pattern: 不[bu4] ... 就[jiu4] ...) if not ... then must be ... (surname) Shuu then, thereupon |
示 see styles |
shì shi4 shih shimesu しめす |
to show; to reveal (surname, given name) Shimesu To indicate, notify, proclaim. |
お嬢 see styles |
ojou / ojo おじょう |
(honorific or respectful language) (someone else's) daughter |
お子 see styles |
oko おこ |
(polite language) (someone else's) child; (female given name) Oko |
不然 see styles |
bù rán bu4 ran2 pu jan funen |
not so; no; or else; otherwise; if not; How about ...? ...is not like that |
串味 see styles |
chuàn wèi chuan4 wei4 ch`uan wei chuan wei |
to become tainted with the smell of something else; to pick up an odor |
乍ら see styles |
nagara ながら |
(particle) (1) (kana only) while; during; as; (particle) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time) |
交代 see styles |
jiāo dài jiao1 dai4 chiao tai kyōtai こうたい |
to transfer (duties to sb else); to give instructions; to tell (sb to do something); to explain; to give an account; to brief; to confess; to account for oneself; (jocular) to come to a bad end (noun/participle) alternation; change; relief; relay; shift; substitution (sports, etc.); taking turns 交付 To hand over, entrust to. |
交由 see styles |
jiāo yóu jiao1 you2 chiao yu |
to hand over (responsibility for something) to (sb); to leave it to (sb else to take charge of the next stage of a process) |
人家 see styles |
rén jia ren2 jia5 jen chia jinka じんか |
other people; sb else; he, she or they; I, me (referring to oneself as "one" or "people") house; dwelling; human habitation |
人手 see styles |
rén shǒu ren2 shou3 jen shou hitode ひとで |
manpower; staff; human hand (1) someone else's hands; someone else's possession; (2) hand (worker); aide; (3) labor; labour; work; manpower; effort; (4) help; assistance; (5) (human) hand; human act a person's hand |
人頭 人头 see styles |
rén tóu ren2 tou2 jen t`ou jen tou hitogashira ひとがしら |
person; number of people; (per) capita; (a person's) head; (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account) (1) skull; cranium; (2) (See 人屋根) kanji "person" radical at top; (place-name) Hitogashira |
他人 see styles |
tā rén ta1 ren2 t`a jen ta jen tabito たびと |
another person; sb else; other people (1) (See 人・ひと・4) another person; other people; others; (2) (たにん only) unrelated person (i.e. not related by blood); (3) (たにん only) outsider; stranger; (given name) Tabito another person |
他処 see styles |
tasho たしょ |
(1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) |
他念 see styles |
tanen たねん |
thinking about something else |
他悟 see styles |
tā wù ta1 wu4 t`a wu ta wu tago |
be awakened by someone else |
他所 see styles |
tā suǒ ta1 suo3 t`a so ta so tasho よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) another place; somewhere else; strange parts; (2) (kana only) outside (one's family or group); those people; (3) (kana only) unrelated matter; (1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) otherwise |
他筆 see styles |
tahitsu たひつ |
someone else writing; someone else's writing |
他處 他处 see styles |
tā chù ta1 chu4 t`a ch`u ta chu tasho たしょ |
(out-dated kanji) (1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) elsewhere |
仙氣 仙气 see styles |
xiān qì xian1 qi4 hsien ch`i hsien chi |
ethereal quality; (Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into something else |
代償 代偿 see styles |
dài cháng dai4 chang2 tai ch`ang tai chang daishou / daisho だいしょう |
(medical) compensation; to repay a debt or obligation in place of sb else (1) compensation; reparation; indemnification; (2) price (of achieving a goal); cost; (3) paying compensation on someone's behalf; (4) {biol} compensation; (5) {psych} compensation; substitution |
代勞 代劳 see styles |
dài láo dai4 lao2 tai lao |
to do something in place of sb else |
代填 see styles |
dài tián dai4 tian2 tai t`ien tai tien |
to fill in a form for sb else |
代為 代为 see styles |
dài wéi dai4 wei2 tai wei |
to do something on behalf of sb else |
代罪 see styles |
dài zuì dai4 zui4 tai tsui |
to act as a scapegoat; to take the blame for sb else |
代辦 代办 see styles |
dài bàn dai4 ban4 tai pan |
to act for sb else; to act on sb's behalf; an agent; a diplomatic representative; a chargé d'affaires |
任せ see styles |
makase まかせ |
(suffix noun) leaving everything up to someone else |
何も see styles |
nanimo(p); nanmo なにも(P); なんも |
(expression) (1) (with neg. verb) (not) anything; (nothing) at all; (not) any; nothing; (expression) (2) (as ...も何も) and everything else; and all; (expression) (3) (as ...なくてもいい, ...ことはない, etc.) (not) at all; (not) in the least; (not) especially; (not) to that extent |
余所 see styles |
yoso よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) another place; somewhere else; strange parts; (2) (kana only) outside (one's family or group); those people; (3) (kana only) unrelated matter; (surname) Yoso |
供応 see styles |
kyouou / kyoo きょうおう |
(noun/participle) (1) entertainment; treat; feast; banquet; (2) immediately agreeing with someone else |
依他 see styles |
yī tā yi1 ta1 i t`a i ta eta |
Dependent on or trusting to someone or something else; trusting on another, not on self or 'works.' |
借光 see styles |
jiè guāng jie4 guang1 chieh kuang |
excuse me (i.e. let me through, please); reflected glory; to benefit from sb else's prestige |
借箸 see styles |
jiè zhù jie4 zhu4 chieh chu |
lit. to borrow chopsticks; to make plans for sb else |
假冒 see styles |
jiǎ mào jia3 mao4 chia mao |
to impersonate; to pose as (someone else); to counterfeit; to palm off (a fake as a genuine) |
假手 see styles |
jiǎ shǒu jia3 shou3 chia shou |
to get (sb else) to perform the task; to rely on (sb else) to do it; prosomethingetic hand |
假托 see styles |
jiǎ tuō jia3 tuo1 chia t`o chia to |
to pretend; to use a pretext; to make something up; to pass oneself off as sb else; to make use of |
假扮 see styles |
jiǎ bàn jia3 ban4 chia pan |
to impersonate; to act the part of sb; to disguise oneself as sb else |
側杖 see styles |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to somebody else's fight |
傍杖 see styles |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to somebody else's fight |
傳遞 传递 see styles |
chuán dì chuan2 di4 ch`uan ti chuan ti |
to transmit; to pass on to sb else; (math.) transitive |
僭用 see styles |
senyou / senyo せんよう |
(noun/participle) using something belonging exclusively to someone else |
先ず see styles |
mazu まず |
(adverb) (1) (kana only) first (of all); firstly; to begin with; before anything else; (adverb) (2) (kana only) probably; most likely; almost certainly; virtually; (adverb) (3) (kana only) more or less (satisfactory); on the whole; reasonably; (adverb) (4) (kana only) anyway; at any rate; for now (at least); for the time being |
其他 see styles |
qí tā qi2 ta1 ch`i t`a chi ta |
other; (something or sb) else; the rest |
再不 see styles |
zài bù zai4 bu4 tsai pu |
or else; alternatively |
冒す see styles |
okasu おかす |
(transitive verb) (1) to brave; to risk; to face; to venture; (transitive verb) (2) (of a disease, chemical, etc.) to harm; to afflict; to affect; (transitive verb) (3) to desecrate; to profane; (transitive verb) (4) to assume (someone else's surname); to take |
出讓 出让 see styles |
chū ràng chu1 rang4 ch`u jang chu jang |
to transfer (one's property or rights to sb else) |
分身 see styles |
fēn shēn fen1 shen1 fen shen bunshin(p); funjin(ok) ぶんしん(P); ふんじん(ok) |
(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time; a derivative version of sb (or something) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet); to spare some time for a separate task; to cut a corpse into pieces; to pull a body apart by the four limbs; parturition (1) other self; alter ego; part of oneself (in someone or something else); representation of oneself; (2) {Buddh} incarnations of Buddha Parturition: in Buddhism it means a Buddha's power to reproduce himself ad infinitum and anywhere. |
別人 别人 see styles |
bié ren bie2 ren5 pieh jen betsujin(p); betsunin(ok) べつじん(P); べつにん(ok) |
other people; others; other person different person; another person; someone else; changed man an individual person |
別的 别的 see styles |
bié de bie2 de5 pieh te |
else; other |
受過 受过 see styles |
shòu guò shou4 guo4 shou kuo |
to take the blame (for sb else) |
同定 see styles |
doutei / dote どうてい |
(noun, transitive verb) identifying (something as being the same as something else); identification (e.g. of a suspect) |
否則 否则 see styles |
fǒu zé fou3 ze2 fou tse |
otherwise; if not; or (else) |
囑託 嘱托 see styles |
zhǔ tuō zhu3 tuo1 chu t`o chu to shokutaku しょくたく |
to entrust a task to sb else (out-dated kanji) (noun/participle) (1) commission; charge (person with); entrusting with; (2) part-time (employee) |
墊付 垫付 see styles |
diàn fù dian4 fu4 tien fu |
to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person later |
墊背 垫背 see styles |
diàn bèi dian4 bei4 tien pei |
to serve as a sacrificial victim; to suffer for sb else; scapegoat; to share sb's fate |
壓線 压线 see styles |
yā xiàn ya1 xian4 ya hsien |
pressure crease; fig. to toil for sb else's benefit; line ball (i.e. on the line) |
外泊 see styles |
sotodomari そとどまり |
(n,vs,vi) staying somewhere else (overnight); spending the night away (e.g. from home); going home (e.g. from hospital) for the night; sleepover; (place-name) Sotodomari |
奪舍 夺舍 see styles |
duó shè duo2 she4 to she |
to incarnate into sb else's body |
女君 see styles |
megimi めぎみ |
(1) someone else's daughter; (2) (honorific or respectful language) one's wife |
娘子 see styles |
niáng zǐ niang2 zi3 niang tzu jouko / joko じょうこ |
(dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman (archaism) girl; young (unmarried) woman; (1) (archaism) girl; young (unmarried) woman; (2) (grown) woman; lady; (3) (someone else's) wife; (female given name) Jōko |
嫁す see styles |
kasu かす |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 嫁する) to wed; to be married; (Godan verb with "su" ending) (2) to shift blame to someone else |
嫁禍 嫁祸 see styles |
jià huò jia4 huo4 chia huo |
to impute; to shift the blame onto someone else |
嬢子 see styles |
jouko / joko じょうこ |
(archaism) girl; young (unmarried) woman; (1) (archaism) girl; young (unmarried) woman; (2) (grown) woman; lady; (3) (someone else's) wife; (female given name) Jōko |
就著 就着 see styles |
jiù zhe jiu4 zhe5 chiu che |
(eat something) with (something else); taking advantage of; using |
御嬢 see styles |
ojou / ojo おじょう |
(honorific or respectful language) (someone else's) daughter; (female given name) Ojō |
御子 see styles |
miko みこ |
(1) God's son (in Christianity); (2) child of the emperor; (polite language) (someone else's) child; (surname, female given name) Miko |
念誦 念诵 see styles |
niàn sòng nian4 song4 nien sung nenju ねんじゅ |
to read out; to recite; to remember sb (while talking about something else) (noun, transitive verb) {Buddh} invocation To recite, repeat, intone, e. g. the name of a Buddha; to recite a dhāraṇī, or spell. |
恩人 see styles |
ēn rén en1 ren2 en jen onjin おんじん |
a benefactor; a person who has significantly helped sb else benefactor; patron; person to whom one owes a great deal; person to whom one is (deeply) indebted |
手抜 see styles |
tenuki てぬき |
(noun/participle) (1) omitting crucial steps; cutting corners; skimping; (2) intentional negligence; (3) tenuki; taking the initiative by ignoring the opponent's last move and playing somewhere else (in go) |
抬槓 抬杠 see styles |
tái gàng tai2 gang4 t`ai kang tai kang |
to bicker; to argue for the sake of arguing; to carry on poles (together with sb else); to carry a coffin on poles |
拼房 see styles |
pīn fáng pin1 fang2 p`in fang pin fang |
to rent a place with sb else to share the costs |
換取 换取 see styles |
huàn qǔ huan4 qu3 huan ch`ü huan chü |
to obtain (something) in exchange; to exchange (something) for (something else) |
換成 换成 see styles |
huàn chéng huan4 cheng2 huan ch`eng huan cheng |
to exchange (something) for (something else); to replace with; to convert into |
搶功 抢功 see styles |
qiǎng gōng qiang3 gong1 ch`iang kung chiang kung |
to take credit for sb else's achievements |
撞衫 see styles |
zhuàng shān zhuang4 shan1 chuang shan |
to wear the same outfit as sb else (in public) |
攘羊 see styles |
rǎng yáng rang3 yang2 jang yang |
to take home sb else's stray sheep |
改成 see styles |
gǎi chéng gai3 cheng2 kai ch`eng kai cheng |
to convert; to turn into (something else); to adapt (a story to another medium) |
改換 改换 see styles |
gǎi huàn gai3 huan4 kai huan |
to change (something); to alter (something); to change over (to something else) |
更加 see styles |
gèng jiā geng4 jia1 keng chia kyōke |
more (than something else); even more to apply further |
替身 see styles |
tì shēn ti4 shen1 t`i shen ti shen |
stand-in; substitute; body double; stuntman; scapegoat; fall guy; to stand in for sb else |
来旨 see styles |
raishi らいし |
(1) gist of what someone else said; (2) (See 来意) purpose of a visit |
槍手 枪手 see styles |
qiāng shǒu qiang1 shou3 ch`iang shou chiang shou |
gunman; sharpshooter; sb who takes an exam for sb else; sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own |
法空 see styles |
fǎ kōng fa3 kong1 fa k`ung fa kung hokkū |
The emptiness or unreality of things, everything being dependent on something else and having no individual existence apart from other things; hence the illusory nature of all things as being composed of elements and not possessing reality. |
派生 see styles |
pài shēng pai4 sheng1 p`ai sheng pai sheng hasei / hase はせい |
to produce (from something else); to derive (from raw material); derivative (n,vs,vt,vi) derivation |
消化 see styles |
xiāo huà xiao1 hua4 hsiao hua shouka / shoka しょうか |
to digest (food); (fig.) to absorb (information etc); to assimilate; to process (noun, transitive verb) (1) digestion (of food); (noun, transitive verb) (2) digestion (of information); assimilation; thorough understanding; (noun, transitive verb) (3) consumption; absorption; using up; meeting (e.g. a quota); completion; (n,vs,vi) (4) (archaism) (orig. meaning) losing one's form and turning into something else extinguish |
湊趣 凑趣 see styles |
còu qù cou4 qu4 ts`ou ch`ü tsou chü |
to comply in order to please others; to accommodate sb else's taste; to make fun of |
為上 为上 see styles |
wéi shàng wei2 shang4 wei shang |
to be valued above all else |
無何 无何 see styles |
wú hé wu2 he2 wu ho |
nothing else; soon; before long |
無關 无关 see styles |
wú guān wu2 guan1 wu kuan mukan |
unrelated; having nothing to do (with something else) no barrier |
無非 无非 see styles |
wú fēi wu2 fei1 wu fei mu hi |
only; nothing else nothing but |
独走 see styles |
dokusou / dokuso どくそう |
(n,vs,vi) (1) running alone; running solo; (n,vs,vi) (2) having a large lead (over the others); being far ahead (of everyone else); (n,vs,vi) (3) having one's own way; ignoring others' opinions and acting as one wishes; arbitrary action |
玉女 see styles |
yù nǚ yu4 nu:3 yü nü tamame たまめ |
beautiful woman; fairy maiden attending the Daoist immortals; (polite) sb else's daughter; Chinese dodder (Cuscuta chinensis), plant whose seeds are used for TCM (female given name) Tamame |
異事 异事 see styles |
yì shì yi4 shi4 i shih |
something else; a separate matter; not the same thing; with different jobs (not colleagues); a remarkable thing; something special; an odd thing; something strange or incomprehensible |
異所 see styles |
kotodokoro ことどころ |
(1) (archaism) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) another country; foreign country |
相店 see styles |
aidana あいだな |
(1) (See 相借家・あいじゃくや・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相借家・あいじゃくや・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself |
看錯 看错 see styles |
kàn cuò kan4 cuo4 k`an ts`o kan tso |
to misinterpret what one sees or reads; to misjudge (sb); to mistake (sb for sb else); to misread (a document) |
眼岔 see styles |
yǎn chà yan3 cha4 yen ch`a yen cha |
to mistake for something else |
租讓 租让 see styles |
zū ràng zu1 rang4 tsu jang |
to lease out; to rent (one's property out to sb else) |
立替 see styles |
tatekae たてかえ |
(irregular okurigana usage) advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Else" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.