There are 38 total results for your Hawaii search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
布哇 see styles |
hawai ハワイ |
More info & calligraphy: Hawaii |
夏威夷 see styles |
xià wēi yí xia4 wei1 yi2 hsia wei i |
More info & calligraphy: Hawaii |
夏威夷島 夏威夷岛 see styles |
xià wēi yí dǎo xia4 wei1 yi2 dao3 hsia wei i tao |
More info & calligraphy: The Hawaiian Islands |
布 see styles |
bù bu4 pu yoshi よし |
cloth; to declare; to announce; to spread; to make known (abbreviation) (obsolete) (See 布哇・ハワイ) Hawaii; (female given name) Yoshi Cloth, to spread; translit. pu, po, pau. |
はな see styles |
hana ハナ |
(f,p) Hana (Hawaii); Hanna (Canada) |
オワフ see styles |
owafu オワフ |
(place-name) Oahu (Hawaii) |
はわい see styles |
hawai ハワイ |
(place-name) Hawaii |
ワイハ see styles |
waiha ワイハ |
(slang) (See ハワイ) Hawaii |
威基基 see styles |
wēi jī jī wei1 ji1 ji1 wei chi chi |
Waikiki (Hawaii) |
檀香山 see styles |
tán xiāng shān tan2 xiang1 shan1 t`an hsiang shan tan hsiang shan |
Honolulu, capital of Hawaii; also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁 |
珍珠港 see styles |
zhēn zhū gǎng zhen1 zhu1 gang3 chen chu kang |
Pearl Harbor (Hawaii) |
ハワイイ see styles |
hawaii / hawai ハワイイ |
(place-name) Hawaii |
ハワイ島 see styles |
hawaitou / hawaito ハワイとう |
(place-name) Hawaii Island |
ワイキキ see styles |
waikiki ワイキキ |
(place-name) Waikiki (Hawaii) |
基拉韋厄 基拉韦厄 see styles |
jī lā wéi è ji1 la1 wei2 e4 chi la wei o |
Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano |
夏威夷州 see styles |
xià wēi yí zhōu xia4 wei1 yi2 zhou1 hsia wei i chou |
Hawaii, US state |
火奴魯魯 火奴鲁鲁 see styles |
huǒ nú lǔ lǔ huo3 nu2 lu3 lu3 huo nu lu lu |
Honolulu, capital of Hawaii; also called 檀香山 |
アラモアナ see styles |
aramoana アラモアナ |
(place-name) Ala Moana (Hawaii) |
ハワイロア see styles |
hawairoa ハワイロア |
(personal name) Hawaii Loa |
ロコガール see styles |
rokogaaru / rokogaru ロコガール |
girl from Hawaii |
ハワイ標準時 see styles |
hawaihyoujunji / hawaihyojunji ハワイひょうじゅんじ |
(abbreviation) (See ハワイアリューシャン標準時) Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST |
ロコ・ガール see styles |
roko gaaru / roko garu ロコ・ガール |
girl from Hawaii |
國家火山公園 国家火山公园 see styles |
guó jiā huǒ shān gōng yuán guo2 jia1 huo3 shan1 gong1 yuan2 kuo chia huo shan kung yüan |
Volcanoes National Park, Hawaii |
モーガンズコーナー see styles |
mooganzukoonaa / mooganzukoona モーガンズコーナー |
(place-name) Morgan's Corner (Hawaii) |
夏威夷火山國家公園 夏威夷火山国家公园 see styles |
xià wēi yí huǒ shān guó jiā gōng yuán xia4 wei1 yi2 huo3 shan1 guo2 jia1 gong1 yuan2 hsia wei i huo shan kuo chia kung yüan |
Hawaii Volcanoes National Park |
布哇(ateji) see styles |
hawai ハワイ |
(kana only) Hawaii; Hawai'i |
キンリンサザナミハギ see styles |
kinrinsazanamihagi キンリンサザナミハギ |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
Variations: |
rokogaaru; roko gaaru / rokogaru; roko garu ロコガール; ロコ・ガール |
(See ロコ) girl from Hawaii |
ハワイアリューシャン標準時 see styles |
hawaiaryuushanhyoujunji / hawaiaryushanhyojunji ハワイアリューシャンひょうじゅんじ |
Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST |
布哇(ateji)(rK) see styles |
hawai ハワイ |
(kana only) Hawaii; Hawai'i |
ハワイ・アリューシャン標準時 see styles |
hawaiaryuushanhyoujunji / hawaiaryushanhyojunji ハワイアリューシャンひょうじゅんじ |
Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST |
ポリネシアカルチャーセンター see styles |
porineshiakaruchaasentaa / porineshiakaruchasenta ポリネシアカルチャーセンター |
(place-name) Polynesian Cultural Center (Hawaii) |
ゴールドリングブリストルトゥース see styles |
goorudoringuburisutorutotoosu ゴールドリングブリストルトゥース |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
ポリネシア・カルチャー・センター see styles |
porineshia karuchaa sentaa / porineshia karucha senta ポリネシア・カルチャー・センター |
(place-name) Polynesian Cultural Center (Hawaii) |
ゴールドリング・ブリストルトゥース see styles |
goorudoringu burisutorutotoosu ゴールドリング・ブリストルトゥース |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
ゴールドリングサージョンフィッシュ see styles |
goorudoringusaajonfisshu / goorudoringusajonfisshu ゴールドリングサージョンフィッシュ |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
Variations: |
hawaiaryuushanhyoujunji / hawaiaryushanhyojunji ハワイアリューシャンひょうじゅんじ |
Hawaii-Aleutian Standard Time; HAST |
Variations: |
kinrinsazanamihagi; goorudoringusaajonfisshu; goorudoringu burisutorutotoosu; goorudoringuburisutorutotoosu / kinrinsazanamihagi; goorudoringusajonfisshu; goorudoringu burisutorutotoosu; goorudoringuburisutorutotoosu キンリンサザナミハギ; ゴールドリングサージョンフィッシュ; ゴールドリング・ブリストルトゥース; ゴールドリングブリストルトゥース |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 38 results for "Hawaii" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.