There are 31 total results for your Heike search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ハイケ see styles |
haike ハイケ |
More info & calligraphy: Heike |
平家星 see styles |
heikeboshi / hekeboshi へいけぼし |
More info & calligraphy: Heike Star / Betelgeuse |
平家 see styles |
heike / heke へいけ |
(1) (hist) Heike family; Taira family; (2) (abbreviation) (See 平家物語・へいけものがたり) The Tale of the Heike; (3) (abbreviation) (See 平家琵琶・へいけびわ・2) chanting of the Heike Monogatari; (surname) Heike |
平曲 see styles |
heikyoku / hekyoku へいきょく |
chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment |
平氏 see styles |
heishi / heshi へいし |
(See 平家・へいけ・1) Heike family; Taira family; (surname) Heishi |
平語 see styles |
heigo / hego へいご |
(1) everyday language; (2) (abbreviation) (See 平家物語) The Tale of the Heike |
源平 see styles |
motohira もとひら |
Genji and Heike clans; two opposing sides; (personal name) Motohira |
白声 see styles |
shiragoe しらごえ shirakoe しらこえ |
(1) shrill voice; (2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting; (3) part of an unaccompanied poem (in noh) |
素声 see styles |
shiragoe しらごえ shirakoe しらこえ |
(1) shrill voice; (2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting; (3) part of an unaccompanied poem (in noh) |
平家蟹 see styles |
heikegani / hekegani へいけがに |
(kana only) Heike crab |
語り句 see styles |
katariku かたりく |
(1) story; tale; (2) (See 平曲) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting |
平家の末 see styles |
heikenosue / hekenosue へいけのすえ |
descendant of the Taira (Heike) family |
平家物語 see styles |
heikemonogatari / hekemonogatari へいけものがたり |
The Tale of the Heike; Heike Monogatari; (wk) The Tale of the Heike |
平家琵琶 see styles |
heikebiwa / hekebiwa へいけびわ |
(1) (See 琵琶) Heike biwa; Heike lute; biwa with 4 strings and 5 frets, esp. for accompanying the Heike Monogatari; (2) (See 平曲・へいきょく) chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment |
源平藤橘 see styles |
genpeitoukitsu / genpetokitsu げんぺいとうきつ |
the Genji, Heike, Fujiwara and Tachibana clans |
平家の流れ see styles |
heikenonagare / hekenonagare へいけのながれ |
the Heike line |
平家みちよ see styles |
heikemichiyo / hekemichiyo へいけみちよ |
(person) Heike Michiyo (1979.4.6-) |
源平盛衰記 see styles |
genpeiseisuiki / genpesesuiki げんぺいせいすいき |
(wk) Genpei Jōsuiki (48 volume version of Heike Monogatari written in the late Kamakura period) |
Variations: |
shiragoe; shirakoe しらごえ; しらこえ |
(1) shrill voice; (2) (usu. 素声) (See 平曲) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting; (3) part of an unaccompanied poem (in noh) |
平家トンネル see styles |
heiketonneru / heketonneru へいけトンネル |
(place-name) Heike Tunnel |
奢る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
驕る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
おごる平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
奢る平家は久しからず see styles |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
驕る平家は久しからず see styles |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
おごる平家は久しからず see styles |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See 奢る平家久しからず・おごるへいけひさしからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) (See おごる平家久しからず) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.