There are 48 total results for your Les search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
レス see styles |
resu レス |
More info & calligraphy: Les |
依雲 依云 see styles |
yī yún yi1 yun2 i yün |
Evian, mineral water company; Évian-les-Bains, resort and spa town in south-eastern France |
レケイ see styles |
rekei / reke レケイ |
(place-name) Les Cayes |
レボー see styles |
reboo レボー |
(place-name) Les Baux (France); Reybaud |
告白録 see styles |
kokuhakuroku こくはくろく |
(1) (work) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (2) (work) Les Confessions (Rousseau); (wk) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (wk) Les Confessions (Rousseau) |
噫無情 see styles |
aamujou / amujo ああむじょう |
(work) Les Miserables (novel by Victor Hugo); (wk) Les Miserables (novel by Victor Hugo) |
尸棄尼 尸弃尼 see styles |
shī qì ní shi1 qi4 ni2 shih ch`i ni shih chi ni Shikini |
Also 識 (or 瑟 or 式) 匿. Chavames accepts the identification with Chighnan, a region of the Pamirs (Documents sur les Tou-kiue Occidentaux, p. 162). |
悪の華 see styles |
akunohana あくのはな |
(work) Les Fleurs du mal; (wk) Les Fleurs du mal |
懺悔録 see styles |
zangeroku ざんげろく |
(1) (work) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (2) (work) Les Confessions (Rousseau); (wk) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (wk) Les Confessions (Rousseau) |
ああ無情 see styles |
aamujou / amujo ああむじょう |
(work) Les Miserables (novel by Victor Hugo); (wk) Les Miserables (novel by Victor Hugo) |
レアール see styles |
reaaru / rearu レアール |
(place-name) Les Halles |
レザール see styles |
rezaaru / rezaru レザール |
(personal name) les arts |
レズリス see styles |
rezurisu レズリス |
(place-name) Les Ulis |
悲慘世界 悲惨世界 see styles |
bēi cǎn shì jiè bei1 can3 shi4 jie4 pei ts`an shih chieh pei tsan shih chieh |
Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3] |
殺一儆百 杀一儆百 see styles |
shā yī jǐng bǎi sha1 yi1 jing3 bai3 sha i ching pai |
lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
殺雞儆猴 杀鸡儆猴 see styles |
shā jī jǐng hóu sha1 ji1 jing3 hou2 sha chi ching hou |
lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); fig. to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
殺雞嚇猴 杀鸡吓猴 see styles |
shā jī xià hóu sha1 ji1 xia4 hou2 sha chi hsia hou |
lit. killing the chicken to scare the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
殺雞警猴 杀鸡警猴 see styles |
shā jī jǐng hóu sha1 ji1 jing3 hou2 sha chi ching hou |
lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
サンタマン see styles |
santaman サンタマン |
(place-name) Saint-Amand-les-Eaux; Saint-Amant |
レ・アール see styles |
re aaru / re aru レ・アール |
(place-name) Les Halles |
レウーシュ see styles |
reuushu / reushu レウーシュ |
(place-name) Les Houches |
レスポール see styles |
resupooru レスポール |
(personal name) Les Paul |
レセードル see styles |
reseedoru レセードル |
(place-name) Les Cedres |
危険な関係 see styles |
kikennakankei / kikennakanke きけんなかんけい |
(work) Dangerous Liaisons (novel, film); Les Liaisons dangereuses; (wk) Dangerous Liaisons (novel, film); Les Liaisons dangereuses |
エクスレバン see styles |
ekusureban エクスレバン |
(place-name) Aix-les-Bains (France) |
サランレバン see styles |
saranreban サランレバン |
(place-name) Salins-les-Bains |
ソーセレパン see styles |
sooserepan ソーセレパン |
(place-name) Sausset-les-Pins |
ライレローズ see styles |
raireroozu ライレローズ |
(place-name) L'Hay-les-Roses (France) |
レザンドリー see styles |
rezandorii / rezandori レザンドリー |
(place-name) Les Andelys |
レス・ポール see styles |
resu pooru レス・ポール |
(personal name) Les Paul |
レスブラウン see styles |
resuburaun レスブラウン |
(person) Les Brown |
レミゼラブル see styles |
remizeraburu レミゼラブル |
(work) Les Miserables (novel, musical, etc.); (wk) Les Miserables (novel, musical, etc.) |
アクスレテルム see styles |
akusureterumu アクスレテルム |
(place-name) Ax-les-Thermes |
エビアンレバン see styles |
ebianreban エビアンレバン |
(place-name) Evian-les-Bains (France) |
チェスキーレス see styles |
chesukiiresu / chesukiresu チェスキーレス |
(place-name) Cesky Les |
ビスカチャ高原 see styles |
bisukachakougen / bisukachakogen ビスカチャこうげん |
(place-name) Meseta de les Vizcachas (plateau) |
ボールレゾルグ see styles |
boorurezorugu ボールレゾルグ |
(place-name) Bort-les-Orgues |
レ・ミゼラブル see styles |
re mizeraburu レ・ミゼラブル |
(work) Les Miserables (novel, musical, etc.); (wk) Les Miserables (novel, musical, etc.) |
Variations: |
aamujou / amujo ああむじょう |
(work) Les Miserables (novel by Victor Hugo) |
セテームレバロン see styles |
seteemurebaron セテームレバロン |
(place-name) Septemes-les-Valons |
タオンレボージュ see styles |
taonrebooju タオンレボージュ |
(place-name) Thaon-les-Vosges |
モンソーレミーヌ see styles |
monsooremiinu / monsooreminu モンソーレミーヌ |
(place-name) Montceau-les-Mines (France) |
モンチニーレメス see styles |
monchiniiremesu / monchiniremesu モンチニーレメス |
(place-name) Montigny-les-Metz |
ラバベーレミーヌ see styles |
rababeeremiinu / rababeereminu ラバベーレミーヌ |
(place-name) Lavaveix-les-Mines |
アクス・レ・テルム see styles |
akusu re terumu アクス・レ・テルム |
(place-name) Ax les Thermes |
エクス・レ・テルム see styles |
ekusu re terumu エクス・レ・テルム |
(place-name) Ax les Thermes |
ラファールレゾリビエ see styles |
rafaarurezoribie / rafarurezoribie ラファールレゾリビエ |
(place-name) La Fare-les-Oliviers |
シャトーヌーフレマルチーグ see styles |
shatoonuufuremaruchiigu / shatoonufuremaruchigu シャトーヌーフレマルチーグ |
(place-name) Chateauneuf-les-Martigues |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 48 results for "Les" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.