There are 237 total results for your Magic search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
魔法 see styles |
mó fǎ mo2 fa3 mo fa mahou / maho まほう |
More info & calligraphy: Magic(noun - becomes adjective with の) magic; witchcraft; sorcery; spell; (female given name) Maho |
魔術 魔术 see styles |
mó shù mo2 shu4 mo shu majutsu まじゅつ |
More info & calligraphy: Magic(1) magic; sorcery; witchcraft; (2) magic tricks (with large-scale props) |
西遊記 西游记 see styles |
xī yóu jì xi1 you2 ji4 hsi yu chi seiyuuki / seyuki せいゆうき |
More info & calligraphy: Journey to the West(1) (work) Journey to the West (classic of Chinese literature); (2) (work) Alakazam the Great (1960 animated film); (3) (work) Monkey (1978-1980 TV series); Monkey Magic; (4) (work) Saiyūki (2006 TV series); (wk) Journey to the West (classic of Chinese literature); (wk) Alakazam the Great (1960 animated film); (wk) Monkey (1978-1980 TV series); Monkey Magic; (wk) Saiyūki (2006 TV series) |
法術 法术 see styles |
fǎ shù fa3 shu4 fa shu houjutsu / hojutsu ほうじゅつ |
magic (1) practising law; (2) legal processes in running a country; (3) (See 方術) method; way; means; (4) (See 方術) magic |
魔力 see styles |
mó lì mo2 li4 mo li maryoku まりょく |
magic; magic power magical powers; supernatural powers; spell; charm |
化 see styles |
huà hua4 hua fua ふあ |
to make into; to change into; -ization; to ... -ize; to transform; abbr. for 化學|化学[hua4 xue2] (suffix) (after a noun) (See 機械化,映画化) change to ...; becoming ...; making into ...; -ization; -ification; (personal name) Fua To transform, metamorphose: (1) conversion by instruction, salvation into Buddhism; (2) magic powers 通力 of transformation, of which there are said to be fourteen mental and eight formal kinds. It also has the meaning of immediate appearance out of the void, or creation 無而忽起; and of giving alms, spending, digesting, melting, etc. |
咒 see styles |
zhòu zhou4 chou ju じゅ |
incantation; magic spell; curse; malediction; to revile; to put a curse on sb (1) spell; curse; (2) (Buddhist term) dharani; mantra dhāraṇī 陀羅尼; mantra; an incantation, spell, oath, curse; also a vow with penalties for failure. Mystical, or magical, formulae employed in Yoga. In Lamaism they consist of sets of Tibetan words connected with Sanskrit syllables. In a wider sense dhāraṇī is a treatise with mystical meaning, or explaining it. |
祭 see styles |
jì ji4 chi matsuri まつり |
to offer a sacrifice to (gods or ancestors); (in classical novels) to recite an incantation to activate a magic weapon; to wield (something magic); (bound form) ceremony; (Tw) (bound form) (celebratory) festival festival; feast; (surname, female given name) Matsuri Sacrifice, sacrificial. |
種 种 see styles |
zhòng zhong4 chung tanezaki たねざき |
to plant; to grow; to cultivate (1) seed (e.g. of a plant); pip; kernel; stone (e.g. of a peach); (2) progeny; offspring; issue; breed; (3) (See 胤) paternal blood; lineage; (4) sperm; semen; seed; (5) cause; source; seed; origin; (6) material (e.g. for an article); matter (e.g. of a story); subject (of discussion); theme; (news) copy; source (of a story); (7) {food} ingredient; main ingredient (of a piece of sushi); leaven; (8) mechanism (of a magic trick, etc.); secret; trickery; (9) (kana only) {hanaf} (oft. as タネ) 10-point card; tane; animal card; (surname) Tanezaki vīja; bīja. Seed, germ; sort, species; also to sow, plant. |
絪 𬘡 see styles |
yīn yin1 yin |
generative force; magic emanation |
魅 see styles |
mèi mei4 mei miiru / miru みいる |
demon; magic; to charm (female given name) Miiru An ogre, evil spirit. |
一字 see styles |
yī zì yi1 zi4 i tzu ichiji いちじ |
in a row; in a line (one) letter; (one) character One word; a magic or esoteric word. |
一遍 see styles |
yī biàn yi1 bian4 i pien ippen いっぺん |
one time (all the way through); once through (n,adv) (1) (kana only) (See 一遍に・1) once; one time; (suffix noun) (2) (kana only) (after a noun) (See 正直一遍,義理一遍) exclusively; only; alone; (given name) Ippen Once, one recital of Buddha's name, or of a sūtra, or magic formula; style of 智眞 Zhizhen, founder of the 時宗 Ji-shū (Japan).. |
仙丹 see styles |
xiān dān xian1 dan1 hsien tan sentan せんたん |
elixir; magic potion elixir (of life) |
仙藥 仙药 see styles |
xiān yào xian1 yao4 hsien yao |
legendary magic potion of immortals; panacea; fig. wonder solution to a problem |
化城 see styles |
huà chéng hua4 cheng2 hua ch`eng hua cheng kejou / kejo けじょう |
{Buddh} castle magically created by the Buddha The magic, or illusion city, in the Lotus Sutra; it typifies temporary or incomplete nirvana, i. e. the imperfect nirvana of Hīnayāna. |
化夢 化梦 see styles |
huà mèng hua4 meng4 hua meng kemu |
magic and a dream |
呪文 see styles |
jumon じゅもん |
spell; charm; incantation; magic word |
呪法 see styles |
juhou / juho じゅほう |
(1) {Buddh} esoteric Buddhist ritual where incantations are chanted; (2) magic |
呪術 呪术 see styles |
zhòu shù zhou4 shu4 chou shu jujutsu じゅじゅつ |
magic; sorcery; incantation incantation |
和妻 see styles |
wazuma わづま |
traditional Japanese magic |
咒文 see styles |
zhòu wén zhou4 wen2 chou wen jumon |
incantation; spell; to curse magic formulae |
品玉 see styles |
shinadama しなだま |
(1) tossing several items into the air and attempting to catch them all (form of street performance); (2) sleight of hand; magic; (surname) Shinadama |
奇術 see styles |
kijutsu きじゅつ |
magic; conjuring; sleight of hand; legerdemain |
妖術 妖术 see styles |
yāo shù yao1 shu4 yao shu youjutsu / yojutsu ようじゅつ |
sorcery (black) magic; witchcraft; sorcery |
寄場 see styles |
yoriba よりば |
(1) gathering place; (2) (abbreviation) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall; (surname) Yoriba |
寄席 see styles |
yoseseki よせせき yose よせ |
entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall |
席亭 see styles |
sekitei / sekite せきてい |
(1) (See 寄席) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall; (2) vaudeville theater manager; music hall proprietor |
幻妖 see styles |
genyou / genyo げんよう |
(noun/participle) (1) confusing people; (noun/participle) (2) magic; (noun/participle) (3) ghost, monster, etc., the true identity of which is unknown |
幻灯 see styles |
gentou / gento げんとう |
slide projector; magic lantern |
幻燈 幻灯 see styles |
huàn dēng huan4 deng1 huan teng gentou / gento げんとう |
lantern slides (out-dated kanji) slide projector; magic lantern |
幻術 see styles |
genjutsu げんじゅつ |
(1) magic; sorcery; wizardry; witchcraft; (2) magic (illusion); conjuring |
式神 see styles |
shikigami しきがみ |
form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent) |
念咒 see styles |
niàn zhòu nian4 zhou4 nien chou |
to chant a magic spell; to recite incantations |
戲法 戏法 see styles |
xì fǎ xi4 fa3 hsi fa |
magic trick |
手品 see styles |
tejina てじな |
magic (illusion); conjuring; magic trick; conjuring trick; sleight of hand |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
方術 方术 see styles |
fāng shù fang1 shu4 fang shu houjutsu / hojutsu ほうじゅつ |
arts of healing, divination, horoscope etc; supernatural arts (old) means; method; art; magic |
方陣 方阵 see styles |
fāng zhèn fang1 zhen4 fang chen houjin / hojin ほうじん |
square-shaped formation (military); phalanx; (math.) matrix (1) square formation (of troops); (2) (See 魔方陣) magic square |
明法 see styles |
míng fǎ ming2 fa3 ming fa harunori はるのり |
(personal name) Harunori The law or method of mantras, or magic formulæ. |
末田 see styles |
mò tián mo4 tian2 mo t`ien mo tien matsuda まつだ |
(place-name, surname) Matsuda Madhyāntika, 末田地 (末田地那); 末田底加, 末田提; 末田鐸迦; 末彈地; 末闡地 or a 摩 is also used for 末. It is tr. by 中; 日中, 水中河中, and 金地. One of the two chief disciples of Ānanda, to whom he handed down the Buddha's doctrine. He is reputed to have been sent to convert 罽賓 Kashmir, the other, 商那和修 Śāṇakavāsa, to convert 中國 which is probably Central India, though it is understood as China. Another account makes the latter a disciple of the former. Eitel says that by his magic power he transported a sculptor to the Tuṣita heavens to obtain a correct image of Maitreya. |
法力 see styles |
fǎ lì fa3 li4 fa li houriki / horiki ほうりき |
magic power power of Buddhism; (place-name, surname) Houriki The power of Buddha-truth to do away with calamity and subdue evil. |
法寶 法宝 see styles |
fǎ bǎo fa3 bao3 fa pao houbou / hobo ほうぼう |
Buddha's teaching; Buddhist monk's apparel, staff etc; (Daoism) magic weapon; talisman; fig. specially effective device; magic wand (personal name) Houbou Dharmaratna. (1) Dharma-treasure, i. e. the Law or Buddha-truth, the second personification in the triratna 三寶. (2) The personal articles of a monk or nun— robe, almsbowl, etc. |
法杖 see styles |
fǎ zhàng fa3 zhang4 fa chang |
magic staff |
真祖 see styles |
shinso しんそ |
(in fiction) person changed into a vampire by magic |
神咒 see styles |
shén zhòu shen2 zhou4 shen chou kamino かみの |
(surname) Kamino ṛddhi-mantra, or dhāraṇī; divine or magic incantations. |
祥雲 祥云 see styles |
xiáng yún xiang2 yun2 hsiang yün shouun / shoun しょううん |
magic cloud (archaism) auspicious cloud; (given name) Shouun |
禁呪 see styles |
kinju きんじゅ |
charm; incantation; spell; magic formula |
職神 see styles |
shikigami しきがみ |
form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent) |
解界 see styles |
jiě jiè jie3 jie4 chieh chieh gekai |
To release or liberate the power by magic words, in esoteric practice. |
識神 see styles |
shikigami しきがみ |
form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent) |
變活 变活 see styles |
biàn huó bian4 huo2 pien huo |
to come to life (by magic) |
賢甁 贤甁 see styles |
xián píng xian2 ping2 hsien p`ing hsien ping kenbyō |
bhadra-kumbha; auspicious jar, magic bottle, from which all good things may be wished. |
輪圓 轮圆 see styles |
lún yuán lun2 yuan2 lun yüan rinen |
(輪圓具足) A complete maṇḍala showing the Buddhas and others, symbolizing their works; a magic circle. |
道學 道学 see styles |
dào xué dao4 xue2 tao hsüeh |
Confucian study of ethics; study of Daoism; school for Daoism in Tang and Song times; Daoist magic; another name for 理學|理学, rational learning of Song dynasty neo-Confucianism See: 道学 |
邪命 see styles |
xié mìng xie2 ming4 hsieh ming jamyō |
(邪命食) Heterodox or improper ways of obtaining a living on the part of a monk, e. g. by doing work with his hands, by astrology, his wits, flattery, magic, etc. Begging, or seeking alms, was the orthodox way of obtaining a living. |
邪法 see styles |
xié fǎ xie2 fa3 hsieh fa jahou / jaho じゃほう |
(1) heresy; heretical teachings; (2) black magic Heterodoxy, false doctrines or methods. |
降伏 see styles |
xiáng fú xiang2 fu2 hsiang fu gōbuku こうふく |
to subdue; to vanquish; to tame (noun/participle) capitulation; surrender; submission abhicāraka, exorciser; magic; subjugator (of demons). |
隔空 see styles |
gé kōng ge2 kong1 ko k`ung ko kung |
from a distance; through the air; remotely (esp. by means of telekinesis, magic, technology etc) |
隠形 see styles |
ongyou; ingyou / ongyo; ingyo おんぎょう; いんぎょう |
invisibility (through magic) |
雑芸 see styles |
zatsugei; zougei / zatsuge; zoge ざつげい; ぞうげい |
(1) (See 猿楽・さるがく・1) various forms of arts (e.g. acrobatics, magic, puppetry, sarugaku acrobatics performance); (2) (See 歌謡) miscellaneous songs popular from the end of the Heian period to the Kamakura period |
靈藥 灵药 see styles |
líng yào ling2 yao4 ling yao |
legendary magic potion of immortals; panacea; fig. wonder solution to a problem |
魔剣 see styles |
maken まけん |
magic sword; cursed sword |
魔導 see styles |
madou / mado まどう |
(1) sorcery; black magic; (2) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam |
魔幻 see styles |
mó huàn mo2 huan4 mo huan |
magical; magic; illusion |
魔弾 see styles |
madan まだん |
magic bullet; magic bullets |
魔方 see styles |
mó fāng mo2 fang1 mo fang |
Rubik's cube; magic cube |
魔杖 see styles |
mó zhàng mo2 zhang4 mo chang |
magic wand |
魔棒 see styles |
mó bàng mo2 bang4 mo pang |
magic wand |
魔球 see styles |
makyuu / makyu まきゅう |
{baseb} miracle ball; magic ball |
魔石 see styles |
maseki ませき |
magic stone (in fiction) |
魔笛 see styles |
mateki まてき |
(1) magic flute; flute with magical powers; (2) The Magic Flute (opera by Mozart); (wk) The Magic Flute (opera by Mozart) |
魔道 see styles |
mó dào mo2 dao4 mo tao madou / mado まどう |
(1) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam The Māra path, or way, i.e. one of the six destinies. |
魔鏡 see styles |
makyou / makyo まきょう |
makyō; Chinese magic mirror; bronze mirror that projects a hidden sacred image when reflecting a beam of light |
點化 点化 see styles |
diǎn huà dian3 hua4 tien hua tenka |
magic transformation performed by Daoist immortal; fig. to reveal; to enlighten Touched into activity, or conversion. |
お呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
じゅ文 see styles |
jumon じゅもん |
spell; charm; incantation; magic word |
三落叉 see styles |
sān luò chā san1 luo4 cha1 san lo ch`a san lo cha sanrakusha |
The three lakṣa; a lakṣa is a mark, sign, token, aim, object; it is also 100,000, i.e. an 億. The three lakṣa of the esoteric sects are the 字 or magic word, the 印 symbol and the 本尊 object worshipped. Other such threes are body, mouth, and mind; morning, noon, and evening; cold, heat, and rain, etc. |
不壞句 不坏句 see styles |
bù huài jù bu4 huai4 ju4 pu huai chü fue ku |
A term in 眞言 Shingon for the magic word 阿 'a', the indestructible embodiment of Vairocana. |
伊刹尼 see styles |
yī chà ní yi1 cha4 ni2 i ch`a ni i cha ni isetsuni |
ikṣaṇi, or ikṣaṇa, defined as a magic mode of reading another's thoughts. |
佛圖澄 佛图澄 see styles |
fó tú chéng fo2 tu2 cheng2 fo t`u ch`eng fo tu cheng Buttochō |
or 佛圖磴 or 佛圖橙 Fotuzheng, an Indian monk who came to Luoyang about A.D. 310, also known as 竺佛圖澄, noted for his magic; his name Buddhacinga, or (Eitel) Buddhochinga, is doubtful; he is also called 佛陀僧訶 Buddhasiṁha. |
写し絵 see styles |
utsushie うつしえ |
magic-lantern picture; child's copying pictures; shadowgraph |
劉涓子 刘涓子 see styles |
liú juān zǐ liu2 juan1 zi3 liu chüan tzu |
Liu Juanzi, legendary alchemist and creator of magic potions |
呪術医 see styles |
jujutsui じゅじゅつい |
medicine man; witch doctor (doctor specialized in treating illnesses caused by magic) |
四智印 see styles |
sì zhì yìn si4 zhi4 yin4 ssu chih yin shichīn |
Four wisdom symbols of the Shingon cult: 大智印 or 摩訶岐若勿他羅 mahājñāna-mudrā, the forms of the images; 三昧耶印 samaya-jñāna-mudrā, their symbols and manual signs; 法智印 dharma-jñāna-mudrā, the magic formula of each; 羯摩智印 karma-jñāna-mudrā, the emblems of their specific functions. |
夏水仙 see styles |
natsuzuisen; natsuzuisen なつずいせん; ナツズイセン |
(kana only) hardy amaryllis (Lycoris squamigera); resurrection lily; surprise lily; magic lily |
大汝神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
如意棒 see styles |
nyoibou / nyoibo にょいぼう |
(from the 16th century Chinese novel "Journey to the West") magic staff |
如意身 see styles |
rú yì shēn ru2 yi4 shen1 ju i shen |
ṛddhi, magic power exempting the body from physical limitations, v. 大教 and 神足. |
妙語藏 妙语藏 see styles |
miào yǔ zàng miao4 yu3 zang4 miao yü tsang myōgo zō |
The storehouse of miraculous words, mantras, dhāraṇī, or magic spells of Shingon. |
寄せ場 see styles |
yoseba よせば |
(1) gathering place; (2) (abbreviation) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall |
寄せ席 see styles |
yoseseki よせせき |
entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall |
寶葫蘆 宝葫芦 see styles |
bǎo hú lu bao3 hu2 lu5 pao hu lu |
magic gourd, granting your every wish |
尸半尸 see styles |
shī bàn shī shi1 ban4 shi1 shih pan shih |
To kill a person by the 毘陀羅 vetala method of obtaining magic power by incantations on a dead body; when a headless corpse, or some part of the body, is used it is 半尸; when the whole corpse it is 尸. |
幻灯機 see styles |
gentouki / gentoki げんとうき |
(See スライドプロジェクター) magic lantern; slide projector |
張天翼 张天翼 see styles |
zhāng tiān yì zhang1 tian1 yi4 chang t`ien i chang tien i |
Zhang Tianyi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the Magic Gourd 寶葫蘆的秘密|宝葫芦的秘密[Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4] |
御呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
梵摩尼 see styles |
fàn mó ní fan4 mo2 ni2 fan mo ni bon mani |
Brahma-maṇi, pure pearl, or the magic pearl of Brahmā. |
煉丹術 炼丹术 see styles |
liàn dān shù lian4 dan1 shu4 lien tan shu rentanjutsu れんたんじゅつ |
maker of immortality pill; concocting magic pills alchemy; art of making elixirs |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Magic" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.