Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Not what you want?

Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.

Queen Bee in Chinese / Japanese...

Buy a Queen Bee calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Queen Bee” project by clicking the button next to your favorite “Queen Bee” title below...


  1. Queen Bee

  2. Queen / Empress

  3. Queen

  4. Orchid Queen

  5. Empress

  6. King

  7. Beautiful Princess

  8. Emperor

  9. Woman of Strong Character / Woman Hero

10. Moon

11. Homosexual Male / Gay Male


 jooubachi
Queen Bee Scroll

女王蜂 is the Japanese title for “Queen Bee,” as in queen of a bee hive.

 fēng wáng
Queen Bee Scroll

I added 蜂王 because a customer got confused about queens.

In Chinese, they do not use the same title of queen for bees as they do for humans. 蜂王 is the proper title for the queen bee of a hive.

Queen / Empress

Wife of the King

 wáng hòu
 ou kou
Queen / Empress Scroll

王后 is another way to write queen in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

王后 is sometimes used for the title of empress.

The first character means “king,” and the second means “wife,” or a short form to say “wife of the king/emperor.” So this is literally “king's wife” or “emperor's wife.” Some will translate this as “queen consort.”


See Also:  Queen | Goddess | King | Emperor

 nǚ wáng
 jo ou
Queen Scroll

女王 is one way to write queen in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

女王 is not the same thing as an empress.

The first character means “woman” or “female,” and the second means “king.” So this is literally “woman king.”


See Also:  Empress | Goddess | King | Emperor

Orchid Queen

 lán huā nǚ wáng
Orchid Queen Scroll

蘭花女王 is the long, clear, or verbose version of “Orchid Queen” in Chinese.

Orchid Queen

Short Version

 lán hòu
Orchid Queen Scroll

蘭后 is the short way to write “Orchid Queen” in Chinese.

This abbreviated version is open to interpretation, but it's a cool title.

 huáng hòu
 kou gou
Empress Scroll

皇后 is the title of empress/emperess, the female form of the emperor.

皇后 is used in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

While the emperor's reign was for life, if he died, his wife would hold his power. In this case, a woman was the ultimate ruler of the greater part of East Asia (now China) until her death and the succession of the emperor's firstborn son to lead the empire. Numerous times in various Chinese dynasties, an empress took power in this way.

The first character means emperor by itself.

The second character alone can mean “wife of an emperor or king” (the first character clarifies that we are talking about an empress and not a queen). It can also mean sovereign or last offspring, depending on context.

Note: In some books, this word is translated as queen. While only incorrect if you get technical (because an empress is theoretically a higher level than a queen), the meaning is very similar.

皇后 is sometimes used for the title of queen, but more technically, this is the wife of the emperor (a higher level than a queen).


See Also:  Emperor | King | Queen | Phoenix

 wáng
 wong
 ou
 
King Scroll

王 is wang which means king. It is not pronounced the way you think in Chinese. It is more like English speakers would want to pronounce wong. It has roughly the same vowel sound as tong, song, or long in English.

Note that this means king only, not the emperor. An emperor is higher than a king, and theoretically is chosen by God, according to ancient Chinese culture. However, the definition is often blurred at various points in Asian history.

王 can also be defined as ruler, sovereign, monarch, or magnate. It is also can refer to a game piece in the chess-like Japanese strategic game of shoji.

Note: This can also be a family name in Chinese, Korean and Vietnamese (in Vietnamese it's Vương).


See Also:  Queen

Beautiful Princess

 měi lì de gōng zhǔ
Beautiful Princess Scroll

美麗的公主 is how to write beautiful princess in Chinese.

The first two characters mean feminine beauty or rather a way to say beautiful that only applies to women. The middle character is just a connecting character. The last two characters mean princess.


See Also:  Queen

 huáng
 kou
 
Emperor Scroll

皇 is the simple, single-character way to write emperor in Chinese and Japanese.


See Also:  Empress | King | Queen

 huáng dì
 koutei
Emperor Scroll

皇帝 means emperor in Chinese, Japanese, and old Korean.

From times of old, the emperors of Asia ruled under the authority of God himself. One definition of an emperor is a ruler put in power by God. This definition separates emperors from the various kings in Chinese history (although defining who is a king versus an emperor gets vague sometimes).

Occasionally, the emperor's wife was widowed, and she took the role of an empress until her death (see our entry for empress if that is what you are looking for).


See Also:  Empress | King | Queen

Woman of Strong Character / Woman Hero

 nǚ jié
 joketsu
Woman of Strong Character / Woman Hero Scroll

女傑 can mean brave woman, heroine, lady of character, distinguished woman, outstanding woman, and sometimes prominent woman.

Some people might use this to give a title to women like Amelia Earhart, Rosa Parks, Queen Elizabeth the First, Joan of Arc, Mulan Fa, Yevdokiya Nikolayevna Zavaliy, Harriet Tubman, Anne Frank, Clara Barton, and Jane Eyre.

I use it for a woman like Araceli Segarra (the first woman from Spain to climb Mt. Everest) and gave one of my daughters the middle name of Araceli.

 yuè
 tsuki
 
Moon Scroll

月 is how to write the title for “moon” in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji.

月 is also used to refer to the month. This is because China traditionally uses a lunar calendar, so saying “next moon” is the same as saying “next month” etc.
In modern Chinese and Japanese and old Korean, the character for a number is put in front of this moon character to represent western months. So “one moon” is January “two moons” is February etc.

If you are wondering, in the east Asian way to write dates, the character for “sun” or “day” is used with a number in front of it to express the day of the month. So “ten moons, one sun” becomes “October 1st” or “10/1” (this date happens to be Chinese National Day - The equivalent of Independence Day in the USA, Canada Day, or the Queen's Birthday).

In Japanese, 月 can be a surname that romanizes as Tsuki, Tsukizaki, or Takagetsu.

Homosexual Male / Gay Male

 nán tóng xìng liàn
Homosexual Male / Gay Male Scroll

You need the male character in front of the word for homosexual in Chinese to create this word.

It's a much nicer way to say “Gay Male” than English words like Fag, Fairy, Sissy, Puff, Poof, Poofster, Swish, or Pansy. Although I suppose it could be used as a substitute for Nancy Boy, Queer, or Queen (for which, last time I checked, my gay friends said were OK in the right context).

For those of you who think China is a restrictive society - there are at least two gay discos in Beijing, the capital of China. It's at least somewhat socially acceptable to be a gay male in China. However, lesbians seem to be shunned a bit.

I think the Chinese government has realized that the 60% male population means not everybody is going to find a wife (every gay male couple that exists means two more women in the population are available for the straight guys), and the fact that it is biologically impossible for men to give birth, may be seen as helping to decrease the over-population in China.


Fatal error: Cannot redeclare foreignPrice() (previously declared in /home/gwest/web/chinesescrollpainting.com/public_html/includes/currencyconverter.php:22) in /home/gwest/web/orientaloutpost.com/public_html/includes/currencyconverter.php on line 22